Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "включать в повестку дня" на французский

inscrire à l'ordre du jour
Наша делегация поддерживает рекомендацию Генерального комитета не включать в повестку дня вопрос о представительстве Тайваня.
Ma délégation appuie la recommandation du Bureau de ne pas inscrire la question relative à la représentation de Taiwan à l'ordre du jour.
Председатель предложила, с учетом прошлой практики, включать в повестку дня будущих совещаний мандатариев специальных процедур соответствующий пункт для обсуждения аналогичных тем.
La Présidente a proposé que, conformément à ce qui s'était fait dans le passé, un point soit ajouté à l'ordre du jour des réunions suivantes des procédures spéciales pour leur permettre de débattre de questions similaires.
Такие инициативы и вклады следует поощрять и следует уделять больше внимания итоговым результатам, которые можно было бы включать в повестку дня совещаний.
Il conviendrait d'encourager ce type d'initiative et de concours, mais aussi de mieux tenir compte de leurs résultats, éventuellement en les reflétant dans l'ordre du jour des réunions.
Моя делегация решительно поддерживает заявление Постоянного представителя Китайской Народной Республики в отношении рекомендации Генерального комитета не включать в повестку дня пункт о заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
Ma délégation appuie fermement la déclaration prononcée par le Représentant permanent de la République populaire de Chine en ce qui concerne la recommandation du Bureau de ne pas inscrire à l'ordre du jour la demande d'admission de Taiwan à l'ONU.
Такой широкий подход лежит в основе тех ощутимых результатов, которые достигнуты на сегодняшний день, и позволит нам постепенно включать в повестку дня новые страны.
Cette démarche générale est à l'origine des progrès tangibles qui ont été réalisés à ce jour et qui permettront d'inscrire progressivement de nouveaux pays à l'ordre du jour.
Возможно, Комитету следует тщательно продумать этот вопрос прежде, чем включать в повестку дня пункт, который столь очевидно связан с другим пунктом.
Le Bureau devrait peut-être bien réfléchir avant d'inscrire à l'ordre du jour un point qui serait aussi manifestement en rapport avec un autre point.
Ввиду этого позиция Движения состоит в том, что вопрос о ситуации в Мьянме не следует включать в повестку дня Совета Безопасности.
La position du Mouvement est donc que la situation au Myanmar n'a pas à figurer à l'ordre du jour du Conseil de sécurité.
Поскольку в связи с изменением международной обстановки в плане безопасности Организация Объединенных Наций может включать в повестку дня новые вопросы, совершенствование основных методов работы с резолюциями должно осуществляться на «добровольной основе».
De même, étant donné que l'Organisation peut examiner de nouvelles questions au fil des changements qui se produisent dans le monde en matière de sécurité, toute amélioration apportée aux méthodes de travail de fond concernant les résolutions doit être faite à titre volontaire.
Наконец, Конференция рекомендовала также включать в повестку дня будущих пленарных сессий аналитические аспекты статистической работы в области новой экономики, и в частности измерение ее косвенного влияния на экономику и общество.
Enfin, la Conférence a recommandé que les aspects analytiques des travaux statistiques sur la nouvelle économie et, en particulier, la mesure de son impact indirect sur l'économie et la société figurent eux aussi à l'ordre du jour des futures réunions plénières.
Генеральный комитет на всех последующих сессиях Генеральной Ассамблеи после 1993 года категорически отказывался включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об «участии Тайваня в Организации Объединенных Наций».
Depuis 1993, les bureaux des diverses sessions de l'Assemblée générale refusent catégoriquement d'inscrire la prétendue question de la « représentation de Taiwan » à l'ONU à l'ordre du jour de l'Assemblée.
Главные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года категорически отказывались включать в повестку дня сессий Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об «участии» Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Depuis 1993, les bureaux de l'Assemblée générale ont tous catégoriquement refusé d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions successives la prétendue question de la « participation » de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies.
Генеральные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года категорически отказывались включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об «участии Тайваня в Организации Объединенных Наций».
Depuis 1993, le Bureau de l'Assemblée générale refuse catégoriquement, session après session, d'inscrire à l'ordre du jour de l'Assemblée la question dite de la « participation de Taiwan aux travaux de l'Organisation des Nations Unies ».
Наконец, моя делегация хотела бы затронуть недавнюю дискуссию в Совете о том, как включать в повестку дня Комиссии по миростроительству новые страны.
Dernier point : ma délégation aimerait évoquer les récents débats qui ont eu lieu au Conseil sur la marche à suivre pour inscrire de nouveaux pays à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix.
Председатели также рекомендовали включать в повестку дня межкомитетских совещаний конкретные вопросы существа, представляющие интерес для всех договорных органов.
Ils ont recommandé également que l'ordre du jour de la réunion intercomités soit consacré à des questions de fond spécifiques affectant tous les organes conventionnels.
Правительства часто сетуют на настойчивое стремление доноров включать в повестку дня свои приоритеты, а также некоторые отдельные темы.
Les gouvernements se sont souvent plaints de la propension des donateurs à tenter d'inclure dans les actions à mener leurs propres objectifs ou domaines prioritaires ainsi qu'une vaste gamme de questions disparates.
В свете этой главной цели Комиссии мы надеемся, что Организационный комитет будет включать в повестку дня Комиссии любые подобные вопросы по просьбе Совета Безопасности.
Compte tenu de la vocation première de la Commission, nous comptons que son Comité d'organisation permanent inclura à l'ordre du jour de la Commission toutes les questions pour lesquelles le Conseil de sécurité lui en aura fait la demande.
Делегация Хорватии с чувством уважения к воле большинства государств-членов присоединяется к их пожеланию не включать в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи пункт, касающийся заявления Тайваня о приеме в члены Организации.
La délégation croate souhaite que l'on respecte la volonté de la majorité des États Membres de ne pas inscrire de question relative à la demande d'admission de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale.
В частности, меры по снижению риска бедствий следует включать в повестку дня местных органов власти, используя в качестве основного инструмента их осуществления процессы, опирающиеся на широкое вовлечение заинтересованных сторон.
La prévention des risques de catastrophes devait en particulier figurer au programme des autorités locales, en recourant à des processus participatifs comme moyens clés de mise en oeuvre.
Этот вопрос необходимо будет включать в повестку дня следующих сессий, с тем чтобы можно было постепенно переводить на другие языки и принимать составленные перечни вопросов.
La question devrait être portée à l'ordre du jour des prochaines sessions afin que les listes de questions puissent être traduites et adoptées progressivement.
Именно поэтому Генеральный комитет на всех последующих сессиях Генеральной Ассамблеи после 1993 года категорически отказывался включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об «участии Тайваня в Организации Объединенных Наций».
C'est pour cette même raison que le Bureau des sessions successives de l'Assemblée générale s'oppose catégoriquement, depuis 1993, à l'inscription de la question dite de la « participation de Taiwan » à l'ordre du jour de l'Assemblée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 229 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo