Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "власти совсем недавно" на французский

Однако распределение полномочий может оказаться непростым делом для элит, которые пришли к власти совсем недавно.
Cependant, pour les élites qui avaient récemment accédé au pouvoir, un tel partage des pouvoirs n'était pas facile à accepter.
Хотя Партия справедливости и развития пришла к власти совсем недавно, она явно продемонстрировала свои политические взгляды и предпочтения.
Bien que le Parti pour la justice et le développement n'ait pris les rênes du pouvoir que depuis peu, il donne déjà des signes clairs quant à ses choix.

Другие результаты

Эту ошибку американские власти совершили совсем недавно в отношении других народов, которые расплачиваются за нее своим достоинством, но которые в то же время заставляют их расплачиваться и за агрессию.
Cette erreur a été commise il y a peu de temps à l'égard d'autres peuples, qui, s'ils paient chèrement leur dignité, font payer un lourd tribut aux agresseurs.
Совсем недавно власти предложили Аунг Сан Су Чжи через ее адвоката встретиться с А Аунг Чжи, который является министром по связям.
Plus récemment, les autorités ont proposé à Daw Aung San Suu Kyi, par l'intermédiaire de son avocat, une rencontre avec le Ministre des relations U Aung Kyi.
Вместо политических партий, которые были объявлены вне закона, были созданы финансируемые государством Комитеты народной власти, а совсем недавно были сформированы отряды народной милиции - так называемые народные силы самообороны.
Pour remplacer les partis politiques qui ont tous été déclarés illégaux, on a constitué des Comités de pouvoir populaire financés par l'État et, dernièrement, une milice appelée Forces d'autodéfense populaire.
Совсем недавно был подписан указ верховной власти, предоставляющий всем новорожденным в Боливии право бесплатно получать свидетельство о рождении.
Tout récemment, un décret-loi suprême a été signé donnant à tous les nouveau-nés boliviens le droit de recevoir un acte de naissance gratuitement.
Созданная совсем недавно, СНАЛА уже присоединилась к африканскому и международному союзам местных органов власти.
Bien que de création récente, la SNALA a aussi rejoint l'Union internationale et africaine des villes et pouvoirs locaux.
Нас, разумеется, весьма обнадеживают произведенные совсем недавно аресты Здравко Толимира и Властимира Джорджевича, и мы отмечаем сотрудничество с МТБЮ соответствующих национальных властей.
Bien sûr, nous sommes très encouragés par les arrestations très récentes de Zdravko Tolimir et de Vlastimir Djordjevic, et saluons la coopération des autorités nationales compétentes avec le TPIY.
Совсем недавно, 23 июля, Секретариат объявил, что его Управление по правовым вопросам отказалось принять письмо тайваньских властей с просьбой о вступлении в члены Организации Объединенных Наций под названием Тайвань.
Récemment, le 23 juillet dernier, le Secrétariat de l'ONU a annoncé que le Département des affaires juridiques avait refusé d'accepter une lettre des autorités taïwanaises demandant leur admission à l'ONU sous le nom de Taiwan.
В целях реализации права на питание и предотвращения гибели людей от голода Суд совсем недавно обязал органы власти всех штатов в полной мере осуществить существующие продовольственные программы центрального правительства.
Plus récemment, soucieuse de faire respecter le droit à l'alimentation et d'empêcher que des Indiens ne meurent de faim, la Cour a enjoint à tous les gouvernements d'État de mettre intégralement en œuvre les programmes alimentaires du Gouvernement central.
Совсем недавно человечество разработало принципы демократии для решения этих проблем и, в частности, для мирного структурирования власти и органов управления.
Plus récemment, l'humanité a inventé la démocratie à cette fin, et particulièrement pour structurer par des voies pacifiques le pouvoir et l'autorité.
В ходе переходного периода Афганистан успешно созвал две Лойи джирги, принял новую конституцию, где закреплены принципы демократии, провел первые в своей истории президентские выборы и совсем недавно завершил выборы в парламент и местные органы власти.
Au cours de la transition, l'Afghanistan a convoqué avec succès deux loya jirgas, adopté une nouvelle constitution énonçant les principes démocratiques, tenu la première élection présidentielle de son histoire et, très récemment, achevé les élections parlementaires et provinciales.
Совсем недавно мы стали свидетелями того, как новые нарушения прав человека и международного гуманитарного права, такие как бойня 8 ноября 2006 года в Бейт-Хануне, вновь были сокрыты благодаря власти вето.
Plus récemment, nous avons vu comment un recours au veto a pu couvrir des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, comme le massacre du 8 novembre 2006, à Beit Hanoun.
Он обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой учредить международную независимую комиссию по расследованию, а совсем недавно согласовал устав международного трибунала по Ливану, с помощью которого ливанские власти должны привлечь к ответственности виновных в совершении этих преступлений.
Le Conseil a demandé aux Nations Unies de créer une commission d'enquête internationale indépendante et tout récemment a accepté les statuts d'un tribunal spécial pour le Liban, négociés avec les autorités libanaises, afin de poursuivre les auteurs de ces crimes.
Но в то же время она проводится в Африке, в Кении - в стране, разместившей у себя нашу организацию, в которой совсем недавно завершился процесс демократических выборов, получивший широкое признание и одобрение за обеспеченные в ходе его осуществления гласность и мирную передачу власти.
Elle a par ailleurs lieu en Afrique, alors que notre pays hôte, le Kenya, vient de tenir des élections démocratiques saluées pour leur transparence et le transfert pacifique de pouvoir qu'en a résulté.
Совсем недавно эти шаги были подкреплены созданием Управления независимой оценки.
De telles mesures ont été renforcées ces tout derniers temps par la création du Bureau de l'évaluation indépendante.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
Plus récemment, un regain d'intérêt est apparu pour le concept de dirigeants en tant que gestionnaires.
Но вы узнали об этом совсем недавно.
Mais vous ne le saviez pas jusqu'à très récemment.
Расскажу вам о совсем недавнем анализе.
Permettez-moi de vous taquiner avec une analyse très récente.
Совсем недавно это было подтверждено мировыми лидерами в итоговом документе последнего Всемирного саммита.
Cela a été récemment réaffirmé par les dirigeants mondiaux dans le document final du récent sommet mondial.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1347. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 364 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo