Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: внебрачного сожительства
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "внебрачного" на французский

naturel
bâtard
immorale

Предложения

Данное обязательство возлагается также на отца внебрачного, незаконнорожденного ребенка в соответствии с его финансовыми возможностями.
Cette obligation s'applique aussi, compte tenu de ses moyens financiers, au père d'un enfant naturel et illégitime.
Моя коллега, городской образец для подражания, ждет внебрачного ребенка.
Mon associée, le modèle féminin de la ville, qui va avoir un enfant naturel.
Следует отметить, что закон от 23 декабря 2005 года уже устранил различия в учете мнения отца и матери при определении имени внебрачного ребенка.
On notera qu'une loi du 23 décembre 2005 a déjà supprimé la différence de traitement entre les père et mère quant à l'attribution du nom à un enfant naturel.
Однако заметим, что законодательство предусматривает несколько возможностей изменения первоначальной фамилии внебрачного ребенка.
A noter toutefois que le législateur a prévu plusieurs possibilités de substitution du nom initial de l'enfant naturel.
К середине 70-х годов всех государственных служащих-женщин после рождения внебрачного ребенка заставляли уходить в неоплачиваемый годичный отпуск.
Au milieu des années 70, toutes les fonctionnaires ayant accouché d'un enfant naturel étaient tenues de prendre un congé d'un an.
Просьба подробнее пояснить содержащееся в докладе заявление о необходимости "максимально возможного приравнивания внебрачного ребенка к законнорожденному".
Donner plus d'explications sur le passage du rapport où il est indiqué que l'enfant naturel doit pouvoir être assimilé «autant que faire se peut, à l'enfant légitime».
В отношении внебрачного ребенка родительские права осуществляются совместно отцом и матерью в случае их признания таковыми.
À l'égard de l'enfant naturel, l'autorité parentale est exercée en commun par les père et mère s'ils l'ont tous deux reconnu.
В соответствии с этим законом отец внебрачного ребенка обязан обеспечивать его воспитание и содержание, а в случае отказа может быть принужден к исполнению этой обязанности по решению суда.
Elle oblige en effet le père de l'enfant naturel à subvenir à son éducation et à son entretien, et, en cas de refus, peut l'y contraindre par décision de justice, sauf s'il peut prouver le contraire par un test d'ADN.
В случае, когда родство внебрачного ребенка устанавливается путем признания лишь в отношении либо его отца, либо матери, осуществление родительских прав возлагается на одного из родителей.
Lorsque la filiation de l'enfant naturel n'est établie par reconnaissance qu'à l'égard de l'un de ses père et mère, celui-ci exerce seul l'autorité parentale.
В этом нет ничего "внебрачного".
Il n'y a rien "d'extra-conjugale" à ce sujet.
Закон о семье оговаривает условия, при которых из внебрачного союза мужчины и женщины вытекают обязательства взаимного содержания, а также имущественные права и другие обязанности.
Une union libre entre un homme et une femme implique l'obligation d'un soutien mutuel, d'autres droits relatifs à la propriété et des obligations dans les conditions énoncées par la loi sur la famille.
Я все еще слышу, как кто-то беседует по поводу внебрачного ребенка мистера Тревора.
J'entends encore des cancans sur le fils caché de M. Gunn.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры для создания надлежащей основы, которая способствовала бы принятию женщиной или супружеской парой решения о сохранении и воспитании внебрачного ребенка.
Il recommande que l'État partie prenne toutes les mesures appropriées en vue de mettre en place le cadre nécessaire pour permettre à une femme ou un couple de choisir librement de garder et d'élever un enfant né hors mariage.
Я и не знала, что столько женщин страдают от внебрачного джемминга
Je ne savais pas que tant de femmes souffraient de libertinage musical.
Закон о семье регулирует брак и отношения внутри брака, отношения между родителями и детьми, вопросы усыновления, опеки и последствия внебрачного союза между мужчиной и женщиной.
La loi sur la famille régit le mariage et les relations à l'intérieur du mariage, les relations parents-enfants, l'adoption, la garde, ainsi que les conséquences de l'union libre entre un homme et une femme.
Отец внебрачного ребенка не подлежит регистрации за исключением случаев наличия совместной просьбы матери и отца.
Le père d'un enfant en dehors du mariage ne peut être enregistré que s'il y a une demande commune de la mère et du père.
Основываясь на опыте женщин, участвовавших в нашем проекте, ...мы констатировали целый ряд поводов для внебрачного соития.
Sur la base des expériences de nos répondantes, nous observons un large éventail de motivations pour le coït extraconjugal.
В случае составления акта о рождении внебрачного ребенка служащий бюро записи актов гражданского состояния в месячный срок извещает об этом судью по делам опеки по месту рождения ребенка.
Si l'acte dressé concerne un enfant naturel l'officier de l'état civil en donne, dans le mois, avis au juge des tutelles compétent du lieu de naissance.
При рождении домицилий по происхождению зависит от домицилия его родителей - отца в случае ребенка, рожденного в браке, и матери в случае внебрачного ребенка.
Le domicile d'une personne à la naissance dépend de celle de ses parents, le père dans le cas où l'enfant est né dans un ménage et la mère dans le cas où l'enfant est hors du ménage.
В Исландии понятие разведенной женщины, матери-одиночки или матери внебрачного ребенка не несет в себе никакого позорного клейма, и такие женщины не подвергаются дискриминации при найме на работу.
En Islande, le fait d'être une femme divorcée, une femme célibataire ou une mère célibataire ne suscite aucune réprobation et les femmes dans ces situations ne subissent aucune discrimination sur le marché du travail.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo