Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "внести вклад" на французский

contribuer
apporter une contribution
participer
apporter sa contribution
apporter leur contribution
apporter des contributions
verser une contribution
concourir

Предложения

Межпарламентский союз также проявлял желание внести вклад в исследование.
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
Занимаясь пропагандой рациональной политики, АПИ могут внести вклад в улучшение делового климата.
En se lançant dans la promotion des politiques d'investissement, les OPI peuvent contribuer à améliorer le climat des affaires.
В этой области Италия также может внести вклад на основе расширения своего опыта.
Dans ce domaine également, l'Italie peut apporter une contribution en partageant sa propre expérience.
Просто ты всегда говорил, что хотел внести вклад. Извини.
Mais comme tu parles toujours d'apporter une contribution...
Чтобы внести вклад в эффективные превентивные действия, правительства должны настойчиво проявлять политическую волю.
Afin de contribuer efficacement à l'action de prévention, les gouvernements doivent avoir une ferme volonté politique.
Надлежит также внести вклад в осуществление задач международного развития и целей Саммита тысячелетия.
Il devrait également contribuer à la réalisation des objectifs du développement international et de ceux du Sommet du Millénaire.
Две региональные комиссии могут внести вклад в развитие субрегиональной транзитной системы.
Les deux commissions régionales peuvent contribuer à la mise en place d'un système de transit sous-régional.
Она должна повысить эффективность осуществления этой подпрограммы и внести вклад в повышение эффективности использования секретариатских ресурсов.
Cela devrait permettre de renforcer l'efficacité du sous-programme et de contribuer à une utilisation plus efficace des ressources du secrétariat.
Так, она ожидает возможности внести вклад в деятельность нового Совета по правам человека.
Il attend avec intérêt de pouvoir contribuer aux opérations du nouveau Conseil des droits de l'homme.
Подкомитет с удовлетворением отметил предложение правительства Филиппин внести вклад в публикацию результатов предметных исследований по ИКТ в интересах развития.
Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction de l'offre du Gouvernement philippin de contribuer à la collecte de données pour des études de cas sur l'emploi des TIC à l'appui du développement.
На основе докладов, подготовленных секретариатом, КНТ должен был внести вклад в рассмотрение национальных докладов.
En utilisant les rapports élaborés par le secrétariat, le CST était censé contribuer à l'examen des rapports nationaux.
Те, кто пожелает внести вклад в общую дискуссию, могут заранее прислать письменные сообщения.
Ceux qui veulent contribuer au débat général peuvent adresser à l'avance des communications écrites.
Моя делегация готова внести вклад в эту дискуссию, действуя открыто и конструктивно.
Ma délégation est prête à contribuer à cette discussion de manière ouverte et constructive.
Изменить первое предложение следующим образом: "ИСМДП приветствовал возможность рассмотрения второй группы предложений по поправкам и заявил о своей готовности внести вклад в пересмотр МДП".
Modifier la première phrase comme suit: «La Commission s'est félicitée de l'occasion qui lui était donnée d'examiner le second groupe de propositions d'amendements et a fait part de sa volonté de contribuer au processus de révision TIR.».
Комитет поблагодарил Председателя за это предложение и приветствовал возможность внести вклад в процесс реформы ЕЭК ООН.
Le Comité a remercié le Président de cette proposition et s'est félicité de la possibilité de contribuer au processus de réforme de la CEE.
Это потребует также от Афганистана и Пакистана наладить взаимодействие и диалог с теми политическими силами, которые способны внести вклад в мирный процесс.
Elle nécessitera également, de la part de l'Afghanistan comme du Pakistan, un effort de communication et de dialogue auprès des forces politiques capables de contribuer à un processus de paix.
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций также может внести вклад в эти усилия.
Nous estimons que l'ONU peut également contribuer à cet effort.
Рабочая группа также постановила внести вклад в работу симпозиума, который будет организован по случаю проведения второй сессии Комитета.
Le Groupe de travail a aussi accepté de contribuer à un colloque qui aura lieu à l'occasion de la deuxième session du Comité.
По этой причине мы признательны членам Совета за их доклад и Генеральной Ассамблее - за эту возможность внести вклад в обсуждения.
Pour cette raison, nous remercions les membres du Conseil de leur rapport et l'Assemblée générale de l'occasion qui nous est donnée de contribuer à ce débat.
В рамках диалога, начатого в Сан-Хосе, ЕС смог внести вклад в процесс миростроительства и демократизации в Центральноамериканском регионе.
Par le Dialogue de San José, l'UE a été en mesure de contribuer au processus de consolidation de la paix et de démocratisation dans la région de l'Amérique centrale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 794. Точных совпадений: 794. Затраченное время: 230 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo