Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вовсе не" на французский

Предложения

222
160
А может это и вовсе не существа...
Ou bien ce ne sont peut-être pas du tout des créatures.
Это были вовсе не курсы готовки.
C'était pas du tout un cours de cuisine.
В эту школу ожидание вовсе не 2 года.
Pour cette école, l'attente n'est pas de deux ans.
Один из них вовсе не порез.
L'une d'elles n'est pas du tout une coupure.
Поверь мне, поменяться дежурством вовсе не проблема.
Crois moi, trouver du temps n'est pas un problème.
Присмотр за этим маленьким ангелом вовсе не наказание.
Garder ce petit ange n'est pas du tout une corvée.
Решения принятые на основе эмоций это вовсе не решения.
Les décisions basées sur l'émotion ne sont pas du tout des décisions.
Эта пристань вовсе не по пути.
Cette marina n'est pas sur le chemin du labo.
Моя нехватка знаний вовсе не помеха.
Mon manque de connaissance n'est pas du tout un obstacle.
Судан - это вовсе не развалившееся государство.
Le Soudan n'est pas un État en déliquescence.
Быть может, Человек с Крюком вовсе не человек.
Peut-être que l'homme au crochet n'est pas un homme du tout.
Неправда, вовсе не так противно.
Vous voyez ce n'est pas si grave.
Убийца вовсе не боится последствий содеянного.
Ce tueur n'a pas peur des conséquences de ses actes.
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна.
L'inaptitude de la Chine à résoudre la crise du Tibet ne devrait pas nous surprendre.
Нам вовсе не нужно еще одно испытание.
Nous n'avions pas besoin vraiment d'une nouvelle confirmation.
А эти признаки вовсе не обнадеживают.
Ce ne sont pas des signes encourageants, loin s'en faut.
Но поверьте, такие случаи вовсе не редкие.
Mais croyez-moi, ce genre de syncope n'est pas rare.
Либо вовремя, либо вовсе не приходите.
Arrivez a l'heure ou ce n'est pas la peine.
Джозефа они будто и вовсе не заметили.
Elles ont agit comme s'il n'avait pas été là.
А некоторые оказались вовсе не китовым мясом.
Mais certains n'étaient même pas de la viande de baleine.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3276. Точных совпадений: 3276. Затраченное время: 235 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo