Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возведении" на французский

construction
Однако выход из этого цикла насилия не может состоять в продолжении убийств и разрушений или возведении расистских стен безопасности.
Ce cycle de violence ne peut être brisé en poursuivant les meurtres et les actes de destruction et en construisant des murs de sécurité racistes.
Как и другие государства, Казахстан признает ведущую роль Организации Объединенных Наций в возведении эффективных и надежных антитеррористических барьеров.
Le Kazakhstan, à l'instar d'autres États, reconnaît le rôle majeur de l'Organisation des Nations Unies dans l'édification de barrières efficaces et sûres contre le terrorisme.
То же самое необходимо сказать и о возведении Израилем на палестинской земле разделительной стены.
Il faut en dire autant de la construction par Israël de la barrière sur le territoire palestinien.
Своим упорством в возведении барьера между народами, разделить которые не может ничто и которым самой историей предначертано жить в гармонии, израильские власти избрали наихудший способ обеспечения безопасности.
Par leur obstination à établir une barrière entre des populations que rien ne saurait séparer, et qui sont condamnées par l'histoire à vivre en harmonie, les autorités israéliennes ont choisi la plus mauvaise option sécuritaire.
Совершенно ясно, что цель, которую преследует Израиль при возведении стены, ничего не имеет общего с его потребностями в области безопасности.
Il est parfaitement clair que l'objectif poursuivi par Israël avec la construction de ce mur n'a rien à voir avec ses besoins en matière de sécurité.
Они указали, что перед принятием решения о возведении стены были проведены консультации с каждой из сторон и было получено их согласие.
Elles ont indiqué que chacune des parties avait été consultée avant la décision de construire le mur et avait donné son accord.
Согласно определению, принятому на рабочем совещании ЕЭК ООН/ФАО, экологичные здания отличаются от обычных тем, что при их проектировании и возведении значительно больше внимания уделяется полному жизненному циклу.
Les bâtiments «écologiques» selon la définition de l'atelier de la CEE/FAO sont conçus et construits en accordant à la totalité du cycle de vie une importance beaucoup plus grande que pour les bâtiments classiques.
Вопрос о возведении Совета в ранг главного органа Организации Объединенных Наций был оставлен открытым при его учреждении и будет рассмотрен в ближайшие четыре года.
La question de savoir si le Conseil deviendra un des organes principaux des Nations Unies n'a pas été tranchée quand il a été créé et sera tranchée dans un délai de quatre ans.
Мы решили не откладывать это дело, и каждый житель нашей страны принимает участие в возведении этой «стены».
Nous n'avons avons commencé, chacun dans notre pays, à construire ce mur.
Рисунок 10.3.2 Использование двутавровых балок при возведении крыш нежилых зданий 110
Figure 10.3.2 Poutres en I dans le toit d'un bâtiment non résidentiel
Необходимо положить конец строительству поселений, разделительная стена должна быть снесена, а пострадавшим палестинцам должна быть выплачена компенсация за ущерб, причиненный при ее возведении.
Les implantations de colonies de peuplement doivent cesser, le mur de séparation doit être démoli et les Palestiniens doivent être indemnisés pour les dégâts causés par sa construction.
Кроме того, имеются сообщения о перевозке и перераспределении как легкой, так и тяжелой техники и вооружений в районах незаконных израильских поселений в секторе Газа, а также о возведении дополнительных укреплений вокруг этих поселений.
Par ailleurs, des informations font état de mouvements et de la redistribution d'armes et d'équipement léger et lourd dans le secteur des colonies israéliennes illégales de la bande de Gaza, ainsi que de nouvelles fortifications autour de ces colonies.
Упорство Израиля в возведении стены свидетельствует о провале Организации Объединенных Наций, который наметился после принятия резолюции 181.
La poursuite de l'édification du mur par Israël est la preuve évidente de l'échec des Nations Unies depuis l'adoption de la résolution 181.
Они доказали, что способны играть ведущую роль в возведении мостов, но не стен».
Elles ont aidé à édifier des ponts plutôt que des murs ».
Вместе с тем при возведении крупных гидротехнических сооружений могут быть нарушены местные системы землепользования, экология и условия для проживания населения.
Cependant, les grandes retenues ont des conséquences pour l'utilisation des sols, perturbent l'écologie locale et contraignent la population locale au départ.
В таких промышленных секторах, как текстильная промышленность, создание совместного индо-малайзийского предприятия позволило техническому персоналу из Малайзии пройти подготовку с целью приобретения опыта в возведении современных текстильных предприятий.
Dans des secteurs industriels comme celui des textiles, une opération indo-malaisienne a permis de former du personnel technique provenant de Malaisie à la construction d'usines textiles modernes.
Поставив перед собой задачу добиться комплексного развития территорий, в процессе планирования правительство требует от застройщиков, чтобы при возведении новых жилых комплексов они обеспечивали наличие необходимых сопутствующих культурных, учебных и санитарных объектов и добивались соответственного увеличения количества остановок общественного транспорта в непосредственно прилегающих районах.
Soucieux d'assurer un développement intégré, les pouvoirs publics exigent des promoteurs, lorsqu'ils construisent de nouveaux complexes d'habitation, qu'ils prévoient les équipements culturels, éducatifs et sanitaires nécessaires et leur desserte par les transports publics.
Как следует из приведенной ниже диаграммы 4, при возведении большинства жилых зданий использовались железобетон, сборные бетонные панели или железобетонные конструкции.
La figure 4 ci-dessous montre que la majorité des immeubles est faite de béton armé, de panneaux de béton préfabriqués ou de structures de béton armé.
Секция должна также оказывать поддержку контингентам в ряде важнейших областей, в которых необходимо выполнение строительных работ, например при возведении транзитных лагерей, монтаже сборных домов, ремонте дорог, мостов и взлетно-посадочных площадок, а также при осуществлении электротехнических работ.
La Section assure un appui aux contingents dans plusieurs domaines critiques, tels que la construction de camps de transit, la mise en place de bâtiments préfabriqués, la réparation des routes, ponts et hélisurfaces et l'électricité.
Это вопрос о военной оккупации; незаконных поселениях, незаконной аннексии и уничтожении палестинских земель, собственности и урожаев, в том числе, я добавил бы, тысяч оливковых деревьев; возведении незаконной экспансионистской стены.
Il s'agit d'une occupation militaire; de colonies de peuplement illégales; d'annexion et de destruction illégales de terres, biens et cultures palestiniens - y compris, j'ajouterais, de milliers d'oliviers; et du mur expansionniste illégal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo