Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "воздействие на" на французский

Предложения

Имеются многочисленные международные обязательства, стратегии и процессы, оказывающие воздействие на внутригосударственную политику стран.
Nombreux sont les engagements, politiques et processus internationaux qui ont un impact sur les politiques nationales des différents pays.
Эти меры будут иметь огромное воздействие на всю судебную систему.
Ces mesures auront un énorme impact sur l'ensemble du système judiciaire.
Разработка новой конституции может оказать глубокое воздействие на избирательную систему и избирательный процесс.
La rédaction d'une nouvelle constitution pourrait avoir de profondes répercussions sur le système et le processus électoraux.
Тем не менее законность применения силы действительно оказывает воздействие на договорные отношения.
Il n'empêche que le caractère légitime du recours à la force a une incidence sur les relations conventionnelles.
Они должны участвовать в принятии решений, оказывающих воздействие на их права.
Elles doivent participer à l'élaboration de décisions qui ont une incidence sur leurs droits.
Происшествия на дорогах можно предотвратить, а их воздействие на общество можно уменьшить посредством политических обязательств национальных правительств.
Les accidents de la route peuvent être évités et leur impact sur la société réduit grâce à l'engagement politique des gouvernements nationaux.
Годы конфликта оказали разрушающее воздействие на экономику.
Des années de conflits ont eu des conséquences catastrophiques pour l'économie burundaise.
Антициклическая политика оказывает непосредственное воздействие на долгосрочный рост.
Les politiques anticycliques ont eu une incidence directe sur la croissance à long terme.
Неблагоприятное воздействие на некоторые страны региона оказали конфликты.
La situation de conflit a eu des répercussions négatives sur quelques-uns des pays de la région.
Процесс демографического перехода оказывает непосредственное воздействие на показатели занятости.
Le processus de transition démographique a un impact direct sur le taux de participation à la population active.
Теперь моделирование охватывает также воздействие на экосистемы.
Ces travaux ont été élargis pour couvrir aussi les effets sur les écosystèmes.
Глобализация оказывает неблагоприятное воздействие на большинство развивающихся стран.
Les effets de la mondialisation n'ont pas été favorables pour la plupart des pays en développement.
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха.
Des solutions simples peuvent avoir des répercussions notables sur les températures.
Однако это очень важный аспект, оказывающий прямое воздействие на деятельность Организации.
Cependant, c'est un aspect très important qui est en prise directe avec le fonctionnement de l'Organisation.
Похищения оказывают травмирующее воздействие на жертв и их семьи.
L'enlèvement est traumatisant pour les victimes et pour leurs familles.
Климатические изменения оказывают отрицательное воздействие на малые островные развивающиеся государства.
Les changements climatiques font des ravages dans les petits États insulaires en développement.
Правила, применяемые в рамках ВТО, оказывают непосредственное воздействие на развитие африканских стран.
Les règles appliquées dans le cadre de l'OMC ont un impact direct sur le développement des pays africains.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей.
L'éducation a aussi des répercussions fondamentales sur la formation des valeurs.
За последние 15-20 лет промышленный сектор уменьшил свое пагубное воздействие на окружающую среду.
Au cours des 15 à 20 dernières années, le secteur industriel a réduit les incidences négatives de ses activités sur l'environnement.
Сжигание ископаемого топлива оказывает ощутимое воздействие на температуру Земли.
Le fait de brûler des combustibles fossiles a des incidences mesurables sur la température de la Terre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5891. Точных совпадений: 5891. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo