Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: равным возможностям
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возможностям" на французский

capacité
possibilité
possibilités opportunités
perspectives
aux débouchés
accès emploi
moyens
potentiel
occasions

Предложения

Такие обязательства должны быть соразмерны уровню развития, регулятивным возможностям и национальным политическим задачам отдельных стран.
Ces engagements devraient correspondre au degré de développement, à la capacité de réglementation et aux objectifs politiques nationaux de chaque pays.
Делегации подчеркнули также, что внимание должно уделяться возможностям стран по освоению средств.
Certaines délégations ont aussi souligné qu'il fallait tenir compte de la capacité d'absorption des pays.
Такая модель сотрудничества открывает мелким производителями доступ к растущим рынкам и их возможностям.
Ce modèle de coopération offre des points d'entrée et la possibilité, pour les petits producteurs, d'exploiter les débouchés de marchés en expansion.
Страны Карибского региона сообщили об их участии в осуществляемом в настоящее время исследовании по возможностям применения фотоэлектрической технологии для производства электроэнергии.
Des pays des Caraïbes ont rendu compte de leur participation à une étude sur la possibilité d'utiliser la technologie photovoltaïque pour produire de l'électricité.
Развивающиеся страны зачастую стремятся приспособить свою национальную политику к ее возможностям и требованиям.
Les pays en développement s'efforcent souvent d'adapter leurs politiques nationales à ses possibilités et à ses exigences.
Благодаря реформам укрепилось доверие государств - членов ЮНИДО к возможностям и способностям это организации.
Les réformes ont renforcé la confiance des États membres de l'ONUDI dans les possibilités et les capacités offertes par l'organisation.
Несколько государств-членов отметили расширение доступа женщин к возможностям в плане трудоустройства.
Certains États Membres ont mentionné une amélioration de l'accès des femmes aux possibilités d'emploi.
Материальное содержание должно быть пропорционально финансовым возможностям этого супруга.
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
Эти различия близко соответствуют вышеупомянутым параметрам цифрового доступа и цифровым возможностям.
Cet écart est en rapport étroit avec l'accès au numérique et les possibilités d'utilisation dont il est question plus haut.
То же самое относится и к возможностям для служебного повышения.
Cela s'applique aussi aux possibilités de promotion.
Им недостает людских ресурсов и инфраструктуры, которые необходимы для получения доступа к возможностям, предоставляемым технологической революцией.
Ils manquent des ressources humaines et des infrastructures nécessaires pour accéder aux possibilités offertes par la révolution technologique.
Обеспечение равного доступа к знаниям и основанным на знаниях возможностям приобретает все более важное значение для повышения уровня жизни людей.
Il est de plus en plus indispensable, pour pouvoir améliorer leur niveau de vie, que les gens aient équitablement accès au savoir et aux possibilités qu'il ouvre.
Но уже очевидно, что они превосходят по своим возможностям обычную полицию, будь то международную или тиморскую.
Mais il apparaît déjà qu'ils ont une plus grande capacité que les forces de police régulières, qu'elles soient internationale ou timoraise.
В то же время необходимо уделять больше внимания возможностям развивающихся стран в плане погашения своей собственной задолженности.
Par ailleurs, il faut s'intéresser davantage à la capacité des pays en développement de gérer leur propre dette.
В свою очередь это приведет к большим вызовам, но также и к новым возможностям для газовых компаний.
Certes, cela poserait des défis majeurs aux entreprises gazières, mais leur ouvrirait aussi de nouvelles possibilités.
Определенную роль здесь играют и слишком большие ожидания, не соответствующие возможностям стран по удовлетворению имеющихся потребностей.
Des attentes trop grandes par rapport à la capacité du pays de satisfaire les besoins constituent aussi un autre facteur expliquant cette situation.
Однако основная часть времени в рамках совещания была посвящена групповым обсуждениям, в том числе возможностям финансирования, структуре и использованию пособия.
La réunion a toutefois été consacrée pour l'essentiel à des discussions de groupe, notamment sur les possibilités de financement et sur la conception et l'utilisation du manuel.
Национальный вклад Мальты будет соответствовать ее возможностям и уровню экономического развития.
La contribution de Malte, à titre national, sera à la mesure de ses capacités et de son niveau de développement économique.
Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей.
Nous découvrons que ce que nous voulons c'est l'accès à la capacité des choses.
Но ты знаешь, мы должны быть открыты к любым возможностям.
Mais vous savez, il faut savoir rester ouvert à toutes les éventualités.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 909. Точных совпадений: 909. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo