Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возобновляться" на французский

reprendre
renouveler
être renouvelée
être renouvelés
être prorogée
renouvelable
Во всех случаях мониторинг должен возобновляться после изменения условий, обосновывающих временное отключение.
Dans tous les cas, la surveillance doit reprendre dès que les conditions justifiant une mise hors fonction provisoire n'existent plus.
После переналаживания защитных устройств движение в направлении закрытия не должно возобновляться без целенаправленного воздействия на устройство управления.
Après le réarmement, le mouvement de fermeture ne doit pas reprendre sans action délibérée sur le dispositif de commande.
Назначение может возобновляться на основе обзора работы и оценки актуальности дальнейшего сотрудничества с учетом меняющихся потребностей и политики ВОЗ.
Elle peut être renouvelée sur examen des performances de l'institution et évaluation de l'utilité continue de la collaboration, compte tenu de l'évolution des besoins et de la politique de l'OMS.
Разрешение на продление временного пребывания может возобновляться.
Une prolongation de résidence temporaire peut être renouvelée.
Подтверждение физической пригодности в соответствии с пунктами 1 и 2 должно возобновляться в течение трехмесячного срока по достижении 65 лет и в последующие годы.
La justification de l'aptitude conformément aux chiffres 1 et 2 doit être renouvelée à l'âge de 65 ans accomplis et ultérieurement tous les ans dans un délai de trois mois.
указанное уведомление будет сохранять свою силу в течение одного года и может возобновляться ежегодно.
Cette notification reste en vigueur une année durant et peut être renouvelée chaque année.
i) она была первоначально разрешена при использовании процедуры участия общественности в соответствии с требованиями пунктов 2-10 статьи 6 и срок действия такого разрешения должен возобновляться; или
i) Celle-ci a déjà été autorisée dans le cadre d'une procédure de participation du public conforme aux prescriptions des paragraphes 2 à 10 de l'article 6 et l'autorisation accordée doit être renouvelée; ou
11.2 Если противоугонное устройство дополнительно оборудовано внешним оптическим и/или звуковым сигнальным устройством, то сигналы, подаваемые этим сигнальным устройством, должны быть короткими и должны прерываться автоматически не более чем через 30 секунд; они могут возобновляться лишь при повторном включении устройства.
11.2 Si le dispositif de protection comporte un dispositif d'alarme externe acoustique et/ou optique complémentaire, les signaux émis doivent être brefs et s'interrompre automatiquement après 30 secondes au plus pour ne reprendre que lors d'une nouvelle mise en action.
Он может возобновляться при условии гарантирования плюрализма состава".
Il peut être renouvelable, sous réserve que demeure garanti le pluralisme de sa composition ».
Свидетельства на существующее оборудование могут возобновляться до конца его эксплуатации в соответствии с прежней процедурой.
Jusqu'à la fin de leur utilisation les attestations des équipements existants pourront être renouvelées selon l'ancienne procédure.
Оно действует на срок до одного года и может возобновляться еще на 12 месяцев.
Elle est rendue pour un an et peut être renouvelée sans interruption pendant 12 mois.
Согласно предложению Генерального секретаря срочное назначение может возобновляться или продлеваться на срок не более пяти лет.
La proposition du Secrétaire général prévoit que les engagements de durée déterminée pourraient être renouvelés ou prolongés pour un maximum de cinq ans.
Временные разрешения выдаются на ограниченный период времени, но по заявлению срок их действия может возобновляться.
Ces permis temporaires sont accordés pour une période limitée, et peuvent être renouvelés sur demande.
Вследствие этого их документы по истечении срока действия не будут возобновляться.
En conséquence, leurs cartes parvenues à expiration n'ont pas été renouvelées.
Члены Рабочей группы назначаются на трехлетний период, и их мандат может возобновляться лишь один раз.
Les membres du Groupe de travail sont nommés pour un mandat de trois ans, renouvelable seulement une fois.
Государственная власть осуществляется Национальным собранием, депутаты которого избираются всеобщим прямым голосованием на четырехлетний срок, который может возобновляться.
Le pouvoir législatif est exercé par l'Assemblée nationale dont les membres, qui portent le nom de députés, sont élus au suffrage universel direct pour un mandat de quatre ans renouvelable.
Срок полномочий этих экспертов будет составлять три года и возобновляться только один раз.
Le mandat des experts sera de trois ans, renouvelable une seule fois.
Все члены коллегии, а также секретарь назначаются Палатой представителей на пятилетний срок, который может возобновляться дважды.
Tous les membres du collège, ainsi que le greffier, sont nommés par la Chambre des Représentants, pour un terme de cinq ans, renouvelable deux fois.
Последние назначаются Комитетом "П" на пятилетний срок, который может возобновляться дважды.
Ces derniers sont nommés par le Comité P pour un terme de cinq ans, renouvelable deux fois.
Санкции также должны возобновляться лишь в случае, если соответствующее государство упорствует в невыполнении своих обязательств и если санкции остаются целесообразными и эффективными.
En outre, elles ne doivent être reconduites que lorsque l'État visé continue de ne pas se conformer à ses obligations et à condition qu'elles restent pertinentes et efficaces.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo