Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возрастало стремительными темпами" на французский

В то время как число других гражданских организаций в период с 1989 по 1992 год возрастало стремительными темпами, число женских групп осталось примерно на прежнем уровне.
Cependant que le nombre d'autres organisations civiles augmentait à pas de géant entre 1989 et 1992, le nombre d'organisations de femmes n'a guère augmenté.

Другие результаты

В Африке продуктивность сельского хозяйства оставалась чрезвычайно низкой, а население росло стремительными темпами, вследствие чего возрастала зависимость многих стран региона от импорта продовольствия.
En Afrique, la productivité agricole étant restée très faible alors que l'accroissement démographique demeurait soutenu, de nombreux pays ont vu s'accroître leur dépendance à l'égard des importations de produits alimentaires.
Наиболее стремительными темпы роста были в Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне, где в среднем уровень использования противозачаточных средств возрастал более чем на 1 процент в год.
Les augmentations les plus marquées sont intervenues en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, où ce taux a progressé en moyenne de plus d'un point de pourcentage par an.
Программа ядерной безопасности МАГАТЭ сохраняла свои стремительные темпы осуществления.
Le programme de sécurité nucléaire de l'AIEA continue d'afficher une grande vitesse d'exécution.
Стремительными темпами развиваются программы заочного обучения.
Les programmes d'enseignement à distance se développent rapidement.
Экономика некоторых ведущих развивающихся стран растет стремительными темпами.
L'économie de certains pays en développement importants connaît une croissance vertigineuse.
Развивающиеся страны стремительными темпами становятся главными пособниками изменения климата.
Les pays en développement deviennent rapidement des acteurs importants des changements climatiques.
Естественно, онлайновый бизнес развивается стремительными темпами.
Les entreprises des PMA ne peuvent pas se permettre de se laisser distancer.
Лесные ресурсы продолжают сокращаться стремительными темпами.
Les ressources forestières continuent de disparaître à un rythme rapide.
Возведение Израилем барьера продолжается стремительными темпами в Иерусалиме и его окрестностях.
Le 8 juin, les FDI ont passé au bulldozer un parking de l'Université Al Qods, à Abou Dis.
Также предсказывается, что этот вид туризма будет расширяться стремительными темпами.
On prévoit aussi qu'il se développera fortement.
Урбанизация мирового населения, которая начала ускоряться в ХХ веке, по-прежнему происходит стремительными темпами.
L'urbanisation de la population mondiale, qui a commencé à s'accélérer au XXe siècle, se poursuit au même rythme.
Планы реконструкции и восстановления осуществляются стремительными темпами в соответствии с принятым в Пукете планом действий.
Les plans de reconstruction et de relèvement sont mis en œuvre à un rythme rapide, conformément au Plan d'action de Phuket.
В рамках ПРООН стремительными темпами расширяются масштабы деятельности по линии ИКТ в целях развития.
L'utilisation des techniques de l'information et de la communication aux fins du développement est un domaine d'activité qui gagne rapidement du terrain au PNUD.
В течение 90-х годов в Армении стремительными темпами протекал процесс приватизации земли.
Dans le courant des années 1990, l'Arménie a mené un programme accéléré de privatisation des terres.
Кроме того, что касается национальной юрисдикции, то в последние 20 лет стремительными темпами развивалась морская нефтегазодобывающая промышленность.
Également dans le cadre de la juridiction nationale, le secteur d'exploitation du pétrole et du gaz en mer a connu une croissance remarquable au cours des 20 dernières années.
Такие стремительные темпы экономического развития сказываются на состоянии земель, воздуха, водных ресурсов и биоразнообразия.
Les sols, l'air, l'eau et la biodiversité sont affectés par la croissance économique rapide.
Вопрос состоит в том, могут ли экосистемы выдерживать стремительные темпы и все большее воздействие человеческой деятельности.
La question est de savoir si les écosystèmes sont capables de résister face à la rapidité et à l'intensité de la pression exercée par les activités humaines.
Стремительный темп финансовой либерализации в некоторых случаях существенно обособил финансы и инвестиции от международной торговли и сделал крайне неустойчивыми потоки капитала.
La vitesse de la libéralisation financière a dans certains cas fortement dissocié la finance et l'investissement du commerce international et a engendré une volatilité considérable des flux de capitaux.
Они вызывают еще большую обеспокоенность, когда мы осознаем, что ВИЧ/СПИД распространяется стремительными темпами.
Ils le sont d'autant plus que le VIH/sida se propage à une vitesse exponentielle, en particulier dans les zones en conflit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo