Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "волновала" на французский

intéressait
Да, Бри волновала слабая память Филлис.
Oui, Bree s'inquiétait de la mémoire défectueuse de Phyllis.
Надеюсь, его волновала и жизнь других.
J'imagine que la vie d'autrui lui importait.
Болезнь Люсьена никого не волновала здесь.
Mais ici, la maladie de Lucien n'avait pas grande importance.
Его не волновала золото или слава.
Il ne se souciait pas beaucoup sur l'or ou la gloire.
Значит, его волновала только работа.
Tout ce qui a vraiment compté pour lui c'est son job.
Госсекретаря больше волновала семья полицейского Бэнкса.
La Secrétaire pense à la famille du policier Bank.
Её больше не волновала человеческая жизнь.
Elle ne se préoccupait plus des vies humaines.
Его музыка волновала меня как ничто более.
Cerre musique m'atteignait comme encore aucune auparavant.
Вас не волновала женщина которая почти убила вашего отца?
Vous vous fichiez de la femme qui a presque tué votre père ?
Не то чтобы меня волновала карьера моей бывшей... на самом деле.
Pas que je m'inquiète pour mon ex, parce-que ce n'est pas le cas.
Потому что служебная политика всегда волновала тебя больше нас?
Parce que vous étiez toujours plus préoccupés avec la politique de bureau que nous?
Его не волновала корона Эскобара. Господа.
Il a laissé la couronne à Escobar.
До прошлой среды никого не волновала моя походка!
Ma démarche n'a jamais gêné personne avant mercredi !
Но той ночью людей уже не волновала победа или проигрыш.
Le soir, plus personne n'osait prononcer les mots de "victoire" ou "défaite".
Его годами не волновала ни она, ни мы.
Il ne s'est pas soucié d'elle ou de nous depuis des années.
Это говорит, что политика их волновала больше, чем жизни людей.
Ils se soucient plus des politiques que des vies.
Ты затронул единственную вещь, которая меня волновала.
Tu as volé la seule chose qui m'intéressait.
Тебя не волновала ни единая людская жизнь, которую разрушили твои Беды.
Tu t'en fichais de chaque personne dont la vie a été ruinée par les Perturbations.
А когда меня вообще волновала чужая радость?
Depuis quand je m'intéresse au bien-être des autres?
Вы также, наверное, смущены Тем, что Марли Вас заводила и волновала.
Vous êtes aussi gêné que Marly vous ait excité et tracassé.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo