Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: вообще не существует
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вообще не" на французский

Предложения

Он вообще не терпел спиртного в доме.
Il ne veut même pas d'alcool dans la maison.
По идее, они вообще не говорят.
En théorie, ils ne sont même pas censés parler.
Эта война вообще не должна была быть развязана.
Cette guerre n'aurait d'abord jamais dû être engagée.
Блин, кофе на меня вообще не действует.
Ciel, la caféine ne m'affecte pas du tout.
Я вообще не знаю, чего хочу.
Je sais même pas ce que je veux faire.
Это дело тебя вообще не касается.
Ce n'est même pas de tes affaires.
Ряд свидетелей вообще не смогли выступить в Комитете.
Plusieurs témoins ont tout simplement été dans l'impossibilité de se présenter devant le Comité.
Критерий этнической принадлежности вообще не играет роли.
L'appartenance ethnique n'est absolument pas l'un des critères pris en considération.
Некоторые истории лучше вообще не рассказывать.
Parfois il y a des histoires qu'il vaut mieux ne pas raconter.
Ваше лечение вообще не будет действовать.
Votre traitement n'aura aucun effet positif quoi qu'il en soit.
Несколько организаций вообще не размещают на своих вебсайтах информацию о закупочной деятельности.
Certaines autres organisations n'ont pas du tout d'informations concernant les achats sur leur site.
Именно это вообще не упоминается в заявлении министра иностранных дел.
Tout cela est tout à fait absent de la déclaration du Ministre des affaires étrangères.
Г-н КАМПУСАНО ПИНЬЯ предлагает вообще не упоминать конкретные пункты.
M. CAMPUZANO PIÑA suggère qu'il ne soit pas fait mention de paragraphes particuliers.
Боюсь, это вообще не сработает.
Je crains que ça ne fonctionne pas du tout.
Мне вообще не стоило уходить с вокзала.
Je n'aurais jamais dû quitter la gare de toute façon.
Мне вообще не стоило слушать брата Сэма.
Je n'aurais jamais dû écouter le frère Sam.
Ты вообще не должен здесь быть.
Vous ne devriez pas être là du tout.
Потому что я-то вообще не волнуюсь.
Parce que je ne suis pas inquiet moi-même.
А тебе женщины вообще не нравятся.
Et toi, tu n'aimes pas du tous les femmes.
Та часть гор вообще не отмечена на картах.
Une bonne partie de la montagne n'est pas cartographiée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3522. Точных совпадений: 3522. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo