Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вопреки воле" на французский

Искусственно подрывать эти отношения в угоду геополитическим схемам и вопреки воле народов вредно.
Il est néfaste de saper artificiellement de telles relations pour servir des plans géopolitiques contre la volonté des peuples.
Браки, заключенные вопреки воле одного из супругов.
Mariages conclus contre la volonté de l'un des conjoints.
Он захватил власть и удерживал ее вопреки воле народа Ирака в течение 35-летнего периода.
Il avait pris et gardé le pouvoir contre la volonté du peuple iraquien pendant plus de 35 ans.
Незаконные поселения на Западном берегу, строящиеся вопреки воле международного сообщества, больше всего выиграют от возведения стены.
Les implantations illégales en Cisjordanie, érigées contre la volonté de la communauté internationale seront les principaux bénéficiaires du mur.
Впервые - когда во времена Советского Союзы вопреки воле украинского народа нам навязали постройку этой ядерной станции.
La première fut lorsque, du temps de l'Union soviétique et contre la volonté de la population ukrainienne, nous avons été forcés de la construire.
Принцип одного Китая лишь создает трения и не может применяться вопреки воле народа Тайваня.
Le principe de l'unicité de la Chine n'a fait que créer des tensions et ne devrait pas être appliqué contre la volonté du peuple taiwanais.
Ни одной стране не должно быть разрешено оккупировать и эксплуатировать ресурсы любой территории вопреки воле ее народа.
Aucun pays ne doit pouvoir occuper un territoire et en exploiter les ressources contre la volonté de son peuple.
Организация поступает так в других частях мира, в частности в Судане, где в настоящее время она настаивает на развертывании сил вопреки воле суданского правительства.
L'Organisation le fait dans d'autres parties du monde, comme au Soudan où elle insiste actuellement sur un déploiement contre la volonté du Gouvernement soudanais.
В частности, «Куба требует возвращения территории, которая незаконно и вопреки воле кубинского народа занята военно-морской базой Соединенных Штатов в бухте Гуантанамо».
Plus particulièrement, « Cuba exige le retour du territoire que la base navale américaine de la baie de Guantanamo occupe illégalement et contre la volonté du peuple cubain ».
Цель данной поправки состоит в том, чтобы брак, заключенный вопреки воле одной из сторон, не мог служить основанием для получения вида на жительство.
Le but de cette disposition est d'empêcher qu'un mariage contracté contre la volonté de l'une des parties ne serve de justification à l'octroi d'un permis de résidence.
Случаи линчевания действительно происходят, когда отдельные лица заключают брак вопреки воле своего клана и своей касты с лицами из другой касты.
Des cas de lynchage se sont effectivement produits lorsque des individus se sont mariés contre la volonté de leur clan et de leur caste à des personnes d'une autre caste.
Оба типа этих мер являются принудительными в том смысле, что они применяются в обязательном порядке, хотя и вопреки воле государства, против которого они направлены.
Les unes et les autres sont coercitives du fait qu'elles s'appliquent obligatoirement, même contre la volonté de l'État contre lequel elles sont dirigées.
Напомнив о том, что часть национальной территории Кубы остается оккупированной, вопреки воле ее народа, и там находится американская военно-морская база Гуантанамо, представитель Кубы подчеркивает, что ее страна требует осуществления неотъемлемого права на суверенитет над своей территорией.
Rappelant qu'une partie du territoire national cubain demeure occupée, contre la volonté du peuple, par la base navale américaine de Guantanamo, la représentante de Cuba souligne que son pays revendique le droit inaliénable d'exercer sa souveraineté sur ce territoire.
Вопреки воле кубинского народа Соединенные Штаты продолжают незаконно удерживать часть территории Кубы.
Une partie du territoire cubain est toujours usurpée par les États-Unis d'Amérique contre la volonté du peuple cubain.
Но с учётом получения Косово независимости вопреки воле Сербии и без санкции ООН, данные два принципа потеряли свою значимость в глазах Китая.
Mais compte tenu de l'indépendance du Kosovo contre la volonté de la Serbie et sans sanction de la part des Nations Unies, ces positions sont devenues troubles pour la Chine.
Напротив, Аргентина стремится подчинить себе территорию вопреки воле ее народа, основываясь на своем 200-летнем притязании.
À l'inverse, l'Argentine souhaite s'approprier un territoire contre la volonté de ses habitants, sur base d'une revendication remontant à deux siècles.
Эта стена принесет пользу прежде всего и в первую очередь лишь незаконным поселениям, построенным вопреки воле международного сообщества на Западном берегу.
Les implantations illégales en Cisjordanie, effectuées contre la volonté de la communauté internationale, seront les premières et principales bénéficiaires du mur.
Централизованная государственная структура, отказ от принципа разделения властей и сосредоточение функций по управлению в руках руководства СЕПГ - все это способствовало установлению господства СЕПГ вопреки воле народа.
La structure centralisée de l'État, le rejet du principe de la séparation des pouvoirs et l'assujettissement de toutes les fonctions d'État à la direction du SED ont été autant de moyens d'asseoir la domination du SED, même contre la volonté du peuple.
Я не верю в то, что даже какая-либо внешняя держава сможет навязывать свою волю на протяжении длительного времени и принуждать к принятию некоторых новых рамок вопреки воле соответствующих сторон».
Mais je ne crois pas qu'une puissance extérieure pourra imposer ses vues ou forcer quelque nouvel arrangement de manière définitive contre la volonté des parties concernées.
Это в первую очередь обусловлено следующими четырьмя главными особенностями непосессорных обеспечительных прав. Во-первых, в силу того, что лицо, предоставляющее право, сохраняет в своем владении обремененные активы, оно может распоряжаться ими или создавать конкурирующее право в таких активах даже вопреки воле обеспеченного кредитора.
Premièrement, puisqu'il conserve la possession, le constituant a la faculté de disposer du bien grève ou de créer sur lui un droit concurrent, même contre la volonté du créancier garanti.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 53 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo