Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вопреки международному праву" на французский

en violation du droit international
Соединенные Штаты постоянно поддерживают и намерены поддерживать и в дальнейшем важные усилия по пресечению использования вопреки международному праву детей-солдат.
Les États-Unis ont appuyé, et souhaitent continuer de le faire, les efforts considérables déployés pour mettre fin à l'utilisation des enfants soldats en violation du droit international.
Мы призываем также государства принять соответствующие эффективные меры, с тем чтобы предотвратить вербовку и использование детей в вооруженных конфликтах - вопреки международному праву - вооруженными силами и группами, а также запретить такую практику и квалифицировать ее в качестве преступления.
Nous demandons aussi aux États de prendre des mesures concrètes, selon que de besoin, pour prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants, en violation du droit international, par les forces armées et les groupes armés, et pour interdire et incriminer ces pratiques.
В решении по делу «Интерхандель» Международный суд указал на государство-заявителя, «которое выступило на стороне своего гражданина, права которого, как утверждалось, были нарушены другим государством вопреки международному праву».
Dans l'affaire Interhandel, la Cour internationale de Justice dit de l'État demandeur qu'il « a fait sienne » la cause d'un de ses nationaux qui se serait vu dénier ses droits dans un autre État, en violation du droit international.
Нашу делегацию по-прежнему беспокоят события, происходящие в Сирии и других регионах, где отмечаются нарушения границ суверенных государств и где вопреки международному праву страдают, а иногда и гибнут ни в чем не повинные граждане.
Ma délégation reste préoccupée par les récents incidents en Syrie et ailleurs où les frontières nationales de nations souveraines sont violées et où des civils innocents sont blessés, voire tués, en violation du droit international.
Строительство Барьера представляет собой попытку аннексировать территорию вопреки международному праву.
La construction du mur est une tentative d'annexion du territoire qui constitue une transgression du droit international.
Он заявил, что делегации подвергаются унизительному и оскорбительному обращению вопреки международному праву.
Il a déclaré que les délégations faisaient l'objet d'un traitement humiliant et dégradant, en infraction avec le droit international.
Следует избегать коллективной высылки вопреки международному праву в области прав человека и принципам недискриминации.
L'expulsion collective, qui est contraire aux droits de l'homme et au principe de la non-discrimination, doit être évitée.
Эти принудительные меры, введенные вопреки международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, создают для народа Кубы громадные трудности и наносят ему значительный ущерб.
Ces mesures coercitives, qui sont contraires au droit international et à la Charte des Nations Unies, ont causé de grandes difficultés et de grandes pertes au peuple cubain.
Важно, чтобы вовлеченные стороны возобновили контакты с целью положить конец оккупации, продолжающейся в этом регионе вопреки международному праву, в частности Уставу Организации Объединенных Наций и резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Il est essentiel que les parties intéressées reprennent leurs contacts pour mettre fin aux situations d'occupation qui persistent dans la région et qui enfreignent le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
Представляется очевидным, что прогресс в этой области был достигнут, несмотря на несправедливые санкции, введенные Советом Безопасности в отношении данной страны в 1992 году, вопреки международному праву и принципам, изложенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Il va sans dire que tous ces progrès ont été réalisés malgré les sanctions iniques que le Conseil de sécurité a imposées au pays en 1992 et qui vont à l'encontre des normes du droit international et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies.
Является очевидным, что Марокко оккупирует эту территорию незаконно вопреки международному праву, закрепленному, в частности, в юридическом заключении Международного Суда по этому вопросу.
Il est clair que le Maroc occupe illégalement ce territoire au mépris de la légitimité internationale, comme en a décidé la Cour internationale de Justice dans l'avis qu'elle a rendue à ce sujet.
На Западном берегу строительство барьера и введение связанного с этим режима продолжает расширяться вопреки международному праву, подрывая экономику, крайне затрудняя получение средств к существованию и отдаляя перспективы возвращения палестинцев к нормальной жизни.
En Cisjordanie, l'édification du mur et l'application du régime qui lui est associé se poursuivent en infraction au droit international, ce qui paralyse l'économie et la production de moyens de subsistance et réduit les perspectives d'un retour à la normale.
Требование о пропорциональности может быть скорее выполнено путем строительства Барьера на израильской территории или даже на «зеленой линии» и путем эвакуации израильских гражданских жителей, в настоящее время проживающих на оккупированном Западному берегу вопреки международному праву.
Afin de satisfaire à la condition de proportionnalité, le mieux serait en fait de construire le mur en territoire israélien ou même sur la Ligne verte ainsi que d'évacuer les civils israéliens qui, en transgression du droit international, résident actuellement en Cisjordanie occupée.
Поэтому нашей делегации непонятно, почему продолжается практика внесудебных казней вопреки международному праву и международному гуманитарному праву.
Ma délégation ne comprend pas, dans ces conditions, la persistance de la pratique des exécutions extrajudiciaires mise en oeuvre en flagrante violation du droit international et du droit international humanitaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 44 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo