Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вопрос займет центральное место" на французский

Здесь и сейчас торжественно обещаю, что этот вопрос займет центральное место в нашей повестке дня в период председательства Италии в 2009 году.
Je promets ici de faire de cette question la préoccupation principale de la présidence italienne en 2009.

Другие результаты

В следующем году Япония займет центральное место в международных усилиях.
L'année prochaine, le Japon sera au cœur de ces efforts internationaux.
Но мы все знаем, что Организация Объединенных Наций займет центральное место в новой, нарождающейся международной системе лишь в той мере, в какой она сможет взять за основу ценности, о которых я говорил, и поставить их в центр своей деятельности.
Mais nous savons tous que l'ONU ne pourra occuper une place centrale dans le nouveau système international en formation que si elle parvient à épouser ces valeurs et à en faire la pierre angulaire de ses activités.
Положение малых островных развивающихся государств займет центральное место в международной повестке дня в августе следующего года, когда Маврикий будет проводить у себя Международное совещание для проведения десятилетнего обзора хода осуществления Барбадосской программы действий.
La situation des petits États insulaires en développement figurera en bonne place à l'ordre du jour international en août prochain, lorsque Maurice accueillera la réunion internationale pour l'examen décennal du Programme d'action de la Barbade.
Необходимо непрерывно продолжать работать над понятием согласованного общесистемного подхода к деятельности по созданию потенциала, пока эта концепция не займет центральное место в оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Il faudra donc affiner la notion d'approche cohérente du renforcement des capacités à l'échelle du système avant qu'elle puisse devenir un élément déterminant des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies.
Ввиду важности обеспечения занятости для сокращения масштабов нищеты можно было бы ожидать, что генерирование занятости займет центральное место в этих стратегиях борьбы с бедностью.
Compte tenu de l'importance de l'emploi pour la réduction de la pauvreté, on s'attendrait à ce que la création d'emplois occupe une place centrale dans ces stratégies.
Эти инициативы вполне могут привести к тому, что тема прав человека займет центральное место во всей системе Организации Объединенных Наций и развитие, основанное на соблюдении прав человека, начнет происходить более быстрыми темпами.
Les initiatives précitées pourraient fort bien aboutir à l'intégration des droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies et la promotion d'un développement fondé sur la promotion des droits fondamentaux.
Они должны занимать центральное место в деятельности ЮНИСЕФ.
Ils doivent jouer un rôle de premier plan dans les activités essentielles de l'UNICEF.
Принцип недискриминации занимает центральное место в защите прав человека.
Pourtant, le principe de la non-discrimination est au cœur de la protection des droits de l'homme.
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах.
Le concept de solidarité devrait évidemment être au centre de ces débats.
Щедрость многих народов показывает нам, что солидарность и сотрудничество занимают сегодня центральное место в международных отношениях.
La générosité manifestée par les différents peuples montre que la solidarité et la coopération occupent désormais une place centrale dans les relations internationales.
Проблема детей занимает центральное место в программе развития человеческих ресурсов Пакистана.
Les enfants occupent une place centrale dans le programme de développement humain au Pakistan.
Центральное место в переговорах занимает сельское хозяйство.
L'agriculture joue un rôle central dans les négociations.
Международная миграция рабочей силы занимает центральное место в экономическом планировании страны.
Les migrations internationales de main-d'œuvre sont au cœur de la planification économique du pays.
Центральное место в правительственной стратегии развития занимают иностранные инвестиции.
La stratégie de développement du Gouvernement est centrée sur les investissements étrangers.
Центральное место в наших усилиях должно занимать уважение прав человека и человеческого достоинства.
Le respect des droits de l'homme et de la dignité humaine doit se trouver au centre de nos efforts.
Центральное место сейчас должны занять развитие и верховенство права.
Le développement et l'état de droit doivent occuper une place centrale.
Центральное место в нашей работе как женщин-юристов занимают семь конвенций по правам человека.
En notre qualité de femmes juristes, les sept Conventions relatives aux droits de l'homme sont au centre de nos travaux.
Центральное место в международной системе рассмотрения споров между государствами занимает Международный Суд.
La Cour internationale de Justice est au centre du système international chargé de statuer sur les différends entre États.
В биологии, углерод занимает центральное место.
En biologie, le carbone a le rôle principal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1106. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo