Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "воспользоваться преимуществами" на французский

profiter
tirer profit
tirer avantage
mettre à profit
récolter les fruits
bénéficier
exploiter les avantages
tirer parti
profitent
bénéfices

Предложения

Это позволит договаривающимся государствам как можно скорее воспользоваться преимуществами модернизации основополагающих норм электронной торговли на трансграничной основе и тем самым побудит другие государства присоединиться к конвенции.
Cela permettrait aux États contractants de profiter au plus tôt de la modernisation de leurs règles fondamentales du commerce électronique sur une base transfrontière, encourageant ainsi les autres États à adhérer à la convention.
Необходимо также предпринять усилия по укреплению производственно-сбытового потенциала развивающихся стран, с тем чтобы воспользоваться преимуществами в области торговли.
Des efforts sont également nécessaires pour renforcer la capacité d'offre des pays en développement de façon qu'ils puissent profiter des débouchés commerciaux.
Им не удалось воспользоваться преимуществами глобализации или возможностями, связанными с новыми информационными и коммуникационными технологиями.
Ils sont incapables de tirer profit de la mondialisation ou des possibilités offertes par les nouvelles technologies de l'information et de la communication.
В то же время, чтобы воспользоваться преимуществами экспортных рынков, промышленности Эфиопии нужно стать более конкурентоспособной.
Cependant, pour tirer profit des marchés d'exportation, son industrie doit devenir plus compétitive.
Если какой-либо из элементов системы не выполняет эту обязанность, люди не могут воспользоваться преимуществами других элементов.
Si un quelconque élément du réseau ne répond pas à cette obligation, les personnes atteintes d'une incapacité ne seront pas en mesure de tirer avantage des autres éléments.
У косовских сербов не было возможности воспользоваться преимуществами на этапе оказания международной гуманитарной помощи, который в настоящее время завершается.
Les Serbes du Kosovo n'avaient eu aucune chance de profiter d'une vague d'aide humanitaire internationale qui touchait maintenant à sa fin.
Аналогичным образом, в области авторских прав национальные законодатели могут воспользоваться преимуществами определенных исключений и ограничений для достижения национальных целей.
De même, dans le domaine des droits d'auteur, le législateur national peut tirer profit de certaines exceptions et limitations pour atteindre des buts et objectifs nationaux.
Небольшие учреждения могут в большей степени воспользоваться преимуществами экономии масштаба, обеспечиваемые общим обслуживанием, чем крупные учреждения.
Les petits organismes pouvaient plus profiter que les grands des économies d'échelle engendrées par les services communs.
Поэтому сейчас я хотел бы воспользоваться преимуществами интерактивного формата нашего заседания, чтобы привлечь внимание лишь к двум или трем аспектам.
C'est pourquoi je tiens aujourd'hui à profiter de notre débat interactif pour souligner deux ou trois aspects.
Нам надлежит воспользоваться преимуществами многочисленных видов средств массовой информации для углубления осознания общественностью прав человека и пропаганды их актуальности для всех и их применимости ко всем людям в повседневной жизни.
Nous devons profiter des multiples formes de médias pour promouvoir une prise de conscience des droits de l'homme et diffuser le message de leur pertinence et de leur applicabilité à tous dans la vie quotidienne.
ИКТ способны существенно влиять на жизнь сотен миллионов людей по всему миру через наделение их широкими возможностями и тем самым позволяют им в полной мере воспользоваться преимуществами глобализированной мировой экономики.
Elles peuvent avoir des effets positifs dans la vie de centaines de millions de personnes dans le monde par les moyens qu'elles leur fournissent, et leur permettent donc de profiter d'une économie mondialisée.
Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться преимуществами либерализации торговли в плане стимулирования роста занятости, им необходимо укрепить свой потенциал по обеспечению бесперебойных поставок и свою инфраструктуру, связанную с торговлей.
Il importe également d'améliorer la capacité de production et l'infrastructure commerciale des pays en développement afin qu'ils puissent profiter de la libéralisation des échanges de telle sorte que la croissance de l'emploi s'en trouve stimulée.
Другие должны воспользоваться преимуществами альтернативных программ реинтеграции.
D'autres devraient faire l'objet d'autres programmes de réintégration.
Успешно конкурируя на международных рынках, обе группы стран смогли воспользоваться преимуществами глобализации.
Les deux groupes de pays ont réussi à tirer parti de la mondialisation en affrontant avec succès la concurrence sur les marchés internationaux.
Предприятия в Африке также могут воспользоваться преимуществами региональной интеграции.
En Afrique, les entreprises peuvent aussi tirer parti de l'intégration régionale.
Большинству развивающихся стран еще предстоит воспользоваться преимуществами углубления либерализации мировой торговли.
La plupart des pays en développement en sont encore à attendre de voir les avantages résultant de la libéralisation croissante du commerce mondial.
Она предоставляет беспрецедентные выгоды для тех, кто может воспользоваться преимуществами глобализации.
Il y avait d'énormes avantages pour ceux qui peuvent tirer parti de la mondialisation.
Этнические группы меньшинств также смогут воспользоваться преимуществами, связанными с осуществлением положений Союза.
Les minorités autochtones seront également mieux protégées avec l'entrée en vigueur de la réglementation européenne.
Фермеры смогли воспользоваться преимуществами современной технологии для улучшения конструктивной целостности своих традиционных колодцев.
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
Однако многие развивающиеся страны не могут воспользоваться преимуществами мультимодальных перевозок.
De nombreux pays en développement ne profitent cependant pas des avantages offerts par le transport multimodal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 246. Точных совпадений: 246. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo