Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "восторге жизни" на французский

Напомните себе о восторге жизни.
Rappelez-vous comme vivre était un ravissement.
Напомните себе о восторге жизни.
L'Echarpe de l'Humilité.

Другие результаты

Никто не в восторге от своей жизни
Tout le monde n'est pas satisfait de sa vie.
Я в восторге от той новой жизни, которой ты сейчас живешь и от твоих новых друзей.
Je suis ravie pour ta nouvelle vie, tes nouvelles amies et tout.
В школе я училась хорошо. От меня ждали многого, и я с восторгом окунулась в студенческую жизнь: лекции, вечеринки и воровство дорожных конусов.
On attendait beaucoup de moi, et c'est avec jubilation que j'ai entamé ma vie d'étudiante avec ses cours magistraux, ses fêtes, et ses vols de cônes de signalisation.
Я не жду награды, и, уж точно, не в восторге расследование моей личной жизни.
Je ne veux pas de récompense, je n'apprécie vraiment pas que vous fouilliez ma vie.
Я думаю, что самым выдающимся в фестивалях, новых фестивалях, является то, что они полностью запечатлевают сложность и восторг нашего современного образа жизни.
Je pense que ce qui est tellement brillant à propos des festivals, des nouveaux festivals, c'est qu'ils captent vraiment la complexité et l'engouement de notre façon de vivre aujourd'hui.
Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время.
Nous avons réuni l'argent, et nous sommes ravis de l'avoir fait, parce que dans cette phase d'une vie, la ressource incroyablement rare est le temps.
Как и большинство вещей в твоей жизни, это извинение не приводит в восторг.
Comme trop de choses dans ta vie, ces excuses sont décevantes.
Время от времени мы с восторгом встречаем событие, которое кардинально изменит жизнь.
De temps à autre, un bouleversement se présente à la porte avec fanfare et excitation.
Мне было всего три года, когда родился мой брат, я была в таком восторге, что в моей жизни появилось новое существо.
Je n'avais que trois ans quand mon frère est né, j'étais si heureuse d'avoir une nouvelle personne dans ma vie.
Я люблю театр Я в восторге от того, что можно перевоплощаться, превращаться в кого-нибудь другого и взглянуть на жизнь совершенно под другим углом.
J'adore le théatre J'aime l'idée qu'on peut se transformer, devenir quelqu'un d'autre et voir la vie sous un angle totalement nouveau.
Слушай, я сам не в восторге, оттого, что парня доят. Но, на кону жизнь Майка.
Je n'aime pas faire pression sur un type déjà coincé... mais la vie de Mike est en jeu.
У меня не было большего восторга чем, когда Виктор был внутри меня при жизни.
Il n'y avait pas de joie plus grande que lorsque Victor était en moi.
Я в восторге от того, что мой друг и собутыльник вернулся в Нью-Йорк, но у тебя был шанс всей жизни.
Je suis fou de joie que mon amie et ma partenaire de vin soit revenue dans la zone métropolitaine de New York, mais c'était l'opportunité d'une vie.
И мы в восторге, я обожаю строительство на этом этапе поскольку мы видим, как все воплощается в жизнь.
Et nous aimons cela, parce que j'aime la construction maintenant, parce que nous voyons ces choses se réaliser.
Его всегда приводило в восторг, что лягушки могут всю зиму провести в спячке, а потом, когда приходит весна, запятая, они размораживаются и возвращаются к жизни, точка.
J'ai toujours été fasciné par le fait que certaines grenouilles peuvent passer l'hiver totalement gelée, et, au printemps, dégeler et recommencer à vivre...
Его всегда приводило в восторг, что лягушки могут всю зиму провести в спячке, а потом, когда приходит весна, запятая, они размораживаются и возвращаются к жизни, точка.
Il avait toujours été fasciné par ces grenouilles qui passent l'hiver complètement gelées, et qui le printemps venu - virgule - dégèlent et se remettent à vivre - point.
Если это был ты, если ты передвинул свою жизнь ради меня и получил сделку, я была бы в восторге.
Si c'était toi, si tu avais changé ta vie pour moi et que tu avais une offre comme ça, je serais ravie.
Что ж, с одной стороны, мне стыдно, но также я в восторге наконец-то быть способным сделать глубокий вдох и видеть новые возможности в жизни.
D'un côté, j'en suis gêné, mais aussi exalté par ce nouveau champ des possibles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo