Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "во славу Марса" на французский

Мы должны напасть на Цезаря и уничтожить его во славу Марса,
Nous devons attaquer César et le tuer sous les yeux de Mars,

Другие результаты

Он сражался и пролил кровь во славу Рима.
Il a combattu et saigné pour la gloire de Rome.
Вы употребите свою жизнь во славу Господу.
Vous allez réaliser votre destinée... pour la plus grande gloire de Dieu.
Отнимите один кадам во славу Бога, владельца Ковчега.
Soustrayez un kadam en l'honneur du Dieu hébreu, à qui appartient l'Arche.
Он ведет там дела, во славу республики.
Il est engagé dans des négociations ici, à la gloire d'autres de la République.
И погиб он во славу божию.
Il est mort pour la gloire du Seigneur.
Ничто, свершенное во славу Владыки Света, не может быть грехом.
Aucune action faite au nom du Maître de la Lumière ne sera jamais un péché.
Некоторые величайшие художники, писатели и музыканты, творившие во славу Господа, были очень набожны.
De fameux artistes écrivains, et musiciens étaient religieux.
Первый кусочек - во славу Господа.
Le premier coup, une bénédiction.
Стихи во славу наших десантников в Индокитае!
C'est un poème à la gloire des parachutistes d'Indochine.
В образе великолепия короля... людей во славе, не потускневшей раньше распада мира.
Dans la mort, il sera une image de la splendeur des rois des Hommes, glorieuse avant la destruction du monde.
Во славу Бога или короля - не важно.
Au service des Dieux ou d'un roi, cela importe peu.
Есть кто? Выходите и сдавайтесь, во славу Сонтаранской империи.
Sortez de la boite, et rendez-vous pour la gloire de l'empire Sontarien.
И, сидеть во славе, по правую руку от Тода.
Et assied-toi dans la gloire à la droite de Todd.
Роберт сделает правильный выбор во славу Господа, а не короля, который строит из себя Бога.
Robert fera le bon choix et servira Dieu, pas un roi prétendant l'être.
Он должен пасть во славу Рима!
Il devra tomber en l'honneur de la gloire de Rome !
Корпоративная агитка во славу Агентства по развитию Сент-Мари.
Une pub pour l'Agence de Développement de Sainte-Marie.
Приготовься умереть в мучениях, во славу Сонтараснкой империи!
Prépare toi à mourir dans la souffrance pour la gloire de l'empire sontarien !
Выражение ее глаз, когда она сказала, что мы все умрем во славу Божию.
Oui, ou le regard dans ses yeux quand elle a dit qu'on allait tous mourir pour la gloire de Dieu.
Не рыдайте о его потере, но возрадуйтесь во славу его жертвы.
Ne pleurez pas sa perte, mais réjouissez-vous de la gloire de son sacrifice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 70. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo