Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вполне" на французский

Предложения

702
398
357
224
186
106
Тенденции 90-х годов показали, что эти опасности были вполне реальными.
Les tendances observées dans les années 90 ont montré que ces dangers étaient bien réels.
Реакция на эти заявления была вполне предсказуемой.
» Les réactions à la déclaration ont été très nettes.
Попытки сдержать насилие, стабилизировать положение и разрешить кризис оказались не вполне успешными.
Les efforts déployés en vue d'endiguer la violence, de stabiliser la situation et de résoudre la crise n'ont pas été très concluants.
В этой ситуации вычет представляется вполне оправданным".
En pareil cas, une déduction était parfaitement justifiée».
Думаю, Нил ведёт себя вполне достойно.
Je pense que Neal s'en sort parfaitement bien.
Записи доктора Бишопа по испытаниям кортексифана вполне ясны.
Les notes du Dr Bishop sur les essais du Cortexiphan sont très claires.
Интересам Швейцарии вполне отвечает укрепление ее присутствия в международных организациях.
Il est tout à fait dans l'intérêt de la Suisse de renforcer sa présence dans les organisations internationales.
Совет Безопасности вполне способен задействовать эффективный механизм подобного рода.
Le Conseil de sécurité est tout à fait en mesure d'utiliser ce type de mécanisme efficace.
Он не вполне понимает основных принципов бизнеса.
Il n'a pas vraiment comprendre les principes de base de l'entreprise.
Поэтому имеющиеся данные не вполне сопоставимы.
Il n'est donc pas facile de comparer les différentes données.
Мы уже вполне поняли природу их взаимоотношений.
Et nous avons déjà une assez bonne idée de la nature de la relation.
УСВН находит такую систему вполне рациональной.
Le BSCI estime que le système en place fonctionne de façon satisfaisante.
В случае простого нарушения сроков представления информации вполне достаточно административной санкции.
En cas de simple retard dans la communication de l'information, une sanction administrative pourrait suffire.
Это практическое предложение вполне можно принять к сведению.
C'est là une proposition pratique qui pourrait être prise en considération.
Информация о различных договорах в области прав человека вполне доступна в Интернете.
Des renseignements sur les différents instruments relatifs aux droits de l'homme peuvent être consultés aisément sur l'Internet.
Ликвидация малярии - вполне реальная задача.
La lutte antipaludique n'est pas une tâche impossible.
Рекомендации Генерального секретаря насчет Экономического и Социального Совета вполне актуальны и уместны.
Les recommandations du Secrétaire général relatives au Conseil économique et social sont valables et pertinentes.
Такая ценовая динамика может вполне существовать и в условиях активной конкуренции.
Une telle évolution des prix peut également être compatible avec une concurrence active.
Векторы борьбы за процветание и безопасность вполне могут пересекаться.
La recherche de la prospérité et de la sécurité peuvent très bien se croiser.
Однако внутреннее сотрудничество в других странах было признано вполне удовлетворительным.
Dans d'autres pays, la coopération interne a cependant été jugée relativement bonne.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8077. Точных совпадений: 8077. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo