Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "врасплох" на французский

au dépourvu
a pris par surprise
pris de court
y attendais
embuscade
surpris surprendre
cambrioleur
surprend
baissé
déstabilisé
préparé
l'attendais
merdier
inattendu

Предложения

Выследим Финна стаей, застанем его врасплох.
Chassez Finn comme une meute, prenez-le au dépourvu.
Ну, знаешь, бывает, когда застанешь меня врасплох, я говорю обидные вещи.
Eh bien, tu sais, des fois, quand on me prend au dépourvu, je dis des choses que je ne pense pas.
Он застал тебя врасплох, ты запаниковал.
Il vous a pris par surprise et vous avez paniqué.
Это стремительное изменение отношения потребителей и их поведения застало врасплох разработчиков политики и некоторых розничных торговцев продовольствием.
Cette évolution rapide dans les idées - et le comportement - des consommateurs a pris par surprise les responsables politiques et certains commerces d'alimentation.
Это на самом деле застало меня врасплох.
Cela me prend vraiment au dépourvu.
Я не хотела, чтобы тебя застигли врасплох, если полиция заговорит с тобой.
Mais je ne veux pas que ça te prenne au dépourvu si la police te parle.
Простите. Вы застали меня врасплох.
Désolé, vous m'avez pris au dépourvu.
Все это немного поймало меня врасплох.
Tout ça m'a prise un peu par surprise.
Но Артур хочет застать вас врасплох.
Mais Arthur a un plan pour vous prendre par surprise.
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
J'ai honte, ils m'ont pris par surprise.
Вы застали Поли врасплох, Я же от природы осторожен.
Vous avez eu Poli par surprise, moi, je suis d'un naturel méfiant.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
Глобальный финансовый кризис поколебал международную финансовую архитектуру, застав врасплох многие институты.
La crise financière mondiale a considérablement secoué l'architecture financière internationale, prenant par surprise de nombreuses institutions.
Я был застигнут врасплох её ответом.
J'ai été prise au dépourvu par sa réponse.
Простите, что застала вас врасплох.
Je suis tellement désolé de vous surprendre comme ça.
Я должен признать вы застали меня врасплох.
Je dois admettre que nous avons été pris au dépourvu.
Он не единственный, кто способен застать врасплох.
Il n'est pas le seul à être capable des choses les plus improbables.
Я не хочу быть застигнутым врасплох.
Je ne veux pas être pris au dépourvu.
Я просто, ну, застигнута врасплох.
Oui, je vais bien, j'ai juste été... pris par surprise.
Он притворялся мёртвым, чтобы застать нас врасплох.
Il a fait le mort pour nous prendre par surprise.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 570. Точных совпадений: 570. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo