Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "всего лишь вопрос" на французский

juste une question
n'est qu'une question
C'est seulement une question

Предложения

Это всего лишь вопрос политической воли.
C'est juste une question de volonté politique.
Это всего лишь вопрос подписания контракта, но - да.
C'est juste une question de signature de contrat, mais oui.
Это всего лишь вопрос проверки разговоров.
Ce n'est qu'une question de vérifier les appels.
Это всего лишь вопрос, пап.
Его возвращение всего лишь вопрос времени.
C'est seulement une question de temps avant qu'il revienne.
Всего лишь вопрос времени, когда он придет за нами.
C'est seulement une question de temps avant qu'il soit à nouveau après nous !
Потому, что это всего лишь вопрос времени, когда Монро ополчится на вас.
Ce n'est qu'une question de temps avant que Monroe ne s'occupe de vous.
Я исправил записи о владельце, и скрыл это место, но это всего лишь вопрос времени.
J'ai arrangé les titres de propriété et dissimulé cet endroit, mais ce n'est qu'une question de temps maintenant.
Это всего лишь вопрос времени, когда он найдет Марвина.
C'est juste une question de temps avant qu'il ne trouve Marvin.
В Министерстве выражают уверенность в том, что достижение женщинами пропорционального представительства - это всего лишь вопрос времени.
Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.
Это был всего лишь вопрос времени, дорогой.
C'était juste une question de temps, chéri.
Это всего лишь вопрос времени, когда Основатель узнает, что я вернулся.
Ce n'est qu'une question de temps avant que le Fondateur découvre mon retour.
Это всего лишь вопрос времени прежде, чем я обнаружу волосы с ног Эми у себя в душе.
C'est juste une question de temps avant que je vois les jambes poilues d'Amy dans ma douche.
Я отговорила его, но знала: это был всего лишь вопрос времени, перед тем как он попробует снова.
Je lui ai parlé, mais je savais ça serait juste une question de temps avant qu'il n'essaie encore.
Это всего лишь вопрос времени, пока мы найдем банковский счет и сможем показать, что он ваш.
Ce n'est qu'une question de temps avant que nous trouvions ce compte offshore et le relions à vous.
Ну, если разгуливаешь с пулей в голове, это всего лишь вопрос времени.
Mais avec une balle dans la tête, ce n'est qu'une question de temps.
Так что, это всего лишь вопрос времени, прежде чем он решит оставить Исаака в группе и вернуть меня обратно к патрулированию улиц.
C'était juste une question de temps avant qu'il ne décide de garder Isaac dans son équipe et de me remettre à la patrouille.
Она только что узнала про меня... и это всего лишь вопрос времени, когда она спросит про своего отца.
Elle vient de découvrir la vérité à mon propos ce n'est qu'une question de temps avant qu'elle ne pose des questions sur son père.
В смысле, это всего лишь вопрос времени, прежде чем эти господа начнут тыкать пальцем, и всё... всё дело развалится.
C'est juste une question de temps avant que certains soient pointés du doigt et que toute... toute cette histoire n'explose.
Если хочешь знать моё мнение, я думаю, это всего лишь вопрос времени. когда Анна начнет терять хладнокровие, и тогда уже не будет никакого "с миром, всегда"
Si vous me demandez mon avis, ce n'est qu'une question de temps avant qu'Anna perde son sang-froid, et alors il ne sera plus question de "paix éternelle".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105. Точных совпадений: 105. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo