Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "всего лишь одна" на французский

juste une
ce n'est qu'une
seulement une
seulement l'une
juste un
qu'une seule
la seule
n'a qu'une
n'est qu'un
О, это всего лишь одна рекламная деталь.
Oh, c'est juste une certaine chose promotionnelle.
Так, Мерседес, это всего лишь одна песня.
Écoute Mercedes, c'est juste une chanson.
Это - психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
C'est une explication psychologique, mais ce n'est qu'une partie de l'équation.
В нём всего лишь одна пуля.
Однако, если, согласно графику, обобщающий доклад будет завершен к октябрю 2007 года, то между пленарным заседанием МГЭИК и КС 13, проведение которой запланировано на 5-16 ноября 2007 года, останется всего лишь одна неделя.
Or, ce rapport de synthèse devrait être achevé en octobre 2007, ce qui laisse seulement une semaine entre la réunion plénière du GIEC et la COP 13, qui doit se tenir en principe du 5 au 16 novembre 2007.
Это всего лишь одна песня.
C'est seulement une chanson, d'accord ?
Это всего лишь одна ночь в неделю.
C'est juste une nuit par semaine.
Ну, это всего лишь одна из комнат в сумасшедшем доме фетиша Воре.
C'est juste une chambre de la maison de fous fétichistes de Vore.
Когда я думаю о возможности существования инопланетной жизни, я думаю о том, что наше Солнце - всего лишь одна из множества звёзд.
Quand je pense à la possibilité de vie dans l'univers, je pense au fait que notre soleil est juste une étoile parmi d'autres.
Ты сказал себе: "Рак от курения - это всего лишь одна точка зрения".
Tu le dis toi-même, "le cancer est juste une école de penser"
Эта женщина - всего лишь одна из миллионов слепых.
Et elle n'est qu'une parmi les millions qui sont aveugles.
Это всего лишь одна теория из сотен.
Ce n'est qu'une théorie parmi des centaines.
У нас всего лишь одна комната...
On n'a qu'une chambre, tu sais.
Но в итоге всего лишь одна зависимость сменилась другой.
Mais au final, c'était juste une addiction remplacée par une autre.
Однако переселение - это всего лишь одна из составных частей необходимого комплексного подхода.
Toutefois, cette dernière ne constitue qu'un élément de l'approche globale qui est requise.
Есть всего лишь одна дорога в Хуарес и она проходит через Эль Пасо.
Il n'y a qu'un chemin pour Juarez, et il passe par El Paso.
И мой рассказ - это всего лишь одна история.
Maintenant notre histoire ne reste qu'une histoire.
Но то, что мы делаем - это всего лишь одна группа институтов.
Ce que nous faisons ne forme qu'un groupe d'institutions.
Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета.
Nous devons agir comme si nous n'avions qu'une seule planète.
Ладно, это всего лишь одна история болезни.
OK, c'est le compte rendu d'un cas.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 144. Точных совпадений: 144. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo