Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: всесторонний учет
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "всесторонний" на французский

Предложения

Кроме того, необходимо провести всесторонний обзор процедур и практики гражданской службы.
Il faut également procéder à un examen complet des procédures et pratiques de la fonction publique.
Процесс упорядочения кадровой ситуации предполагал всесторонний обзор финансового положения ООН-Хабитат и приоритизацию должностей, которые предполагалось создать.
Le processus de régularisation a impliqué un réexamen complet de la situation financière d'ONU-HABITAT et une hiérarchisation des postes à établir.
Важно, что через 12 месяцев предстоит всесторонний обзор выполнения данной резолюции в Совете, включая выработку необходимых дополнительных шагов по иракскому урегулированию.
Il est important que, dans 12 mois, le Conseil procède à un examen approfondi sur l'application de la résolution, y compris, le cas échéant, l'élaboration de mesures supplémentaires nécessaires à un règlement en Iraq.
Обсуждения, носившие основательный и всесторонний характер, прошли при очень высоком уровне участия большого числа представителей.
De très nombreux États Membres ont participé au débat, qui était vaste et approfondi.
Для достижения результатов требуется задействовать всесторонний подход.
Nous avons besoin d'une approche globale si nous souhaitons obtenir des résultats.
При рассмотрении основополагающих системных факторов необходим комплексный всесторонний подход.
Pour prendre en compte les facteurs systémiques fondamentaux, une approche intégrée et globale s'impose.
Требуется всесторонний и взвешенный подход, основанный на принципе совместной ответственности.
Il convient d'adopter une approche globale et équilibrée fondée sur le principe de la responsabilité partagée.
Необходимо обеспечить всесторонний и сбалансированный подход к реализации политики в области миграции и оказанию услуг.
Il est nécessaire d'adopter une approche globale et équilibrée de la mise en œuvre des politiques de migration et de la fourniture de services.
В переработанное исследование включен всесторонний обзор таких мандатов.
L'étude révisée comporte un examen complet de ce champ d'activité.
Только такой всесторонний подход позволит эффективно бороться с терроризмом.
Seule une approche globale de ce type permettrait de lutter efficacement contre le terrorisme.
В Сьерра-Леоне был применен всесторонний подход.
En Sierra Leone, une approche globale a été adoptée.
В ходе обсуждений состоялся откровенный и всесторонний обмен мнениями.
Les débats ont donné lieu à un échange de vues franc et complet.
Для управления миграцией необходим интегрированный всесторонний подход с учетом специфики каждого региона.
La gestion des migrations doit être traitée d'une façon intégrée et globale, en tenant compte des spécificités de chaque région.
Провести всесторонний анализ ответов государств для обзора осуществления Программы в области защиты.
Entreprendre une analyse globale des réponses des Etats à l'étude sur la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection.
Мы благодарим его за столь всесторонний брифинг и важные предложения, касающиеся мирного урегулирования.
Nous le remercions de son exposé très complet et de ses précieuses propositions pour un règlement pacifique.
Делегации положительно оценили ежегодный доклад, отметив его всесторонний охват и объективность.
Les délégations se sont félicitées du rapport annuel, qu'elles ont trouvé complet et objectif.
Эта резолюция позволяет мне провести всесторонний обзор нашего механизма и программ в области развития.
Cette demande m'a permis de procéder à un examen complet de nos mécanismes et programmes de développement.
Комитет призывает государство-участник воспользоваться своим послевоенным переходным процессом, с тем чтобы провести всесторонний обзор права.
Le Comité demande à l'État partie de mettre à profit ses mécanismes de transition au sortir du conflit pour procéder à un réexamen complet de la législation.
Служба исправительных учреждений Канады впоследствии разработала всесторонний план действий по реализации рекомендаций этого доклада.
Le Service correctionnel du Canada a ensuite mis sur pied un plan d'action complet pour répondre aux recommandations de ce rapport.
С учетом многогранного характера конфликтов Комиссии необходимо занимать всесторонний подход при внесении предложений относительно комплексных стратегий миростроительства.
Compte tenu du caractère pluridimensionnel des conflits, il est impératif que la Commission adopte une approche globale lorsqu'elle propose des stratégies intégrées de consolidation de la paix.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 607. Точных совпадений: 607. Затраченное время: 101 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo