Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: все возможное для того
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "все возможное для" на французский

Предложения

Секретариат предпримет все возможное для ускорения этого процесса.
Le Secrétariat fera tout son possible pour accélérer le processus à l'avenir.
Он сделает все возможное для развития торговли с учетом социальных аспектов, связанных со снижением уровня нищеты и созданием богатства.
Il fera tout son possible pour promouvoir le commerce en lui conférant une dimension sociale axée sur la réduction de la pauvreté et la création de richesses.
Мы призываем все стороны сделать все возможное для облегчения нынешней трагической гуманитарной ситуации.
Nous invitons toutes les parties à faire tout leur possible pour permettre d'alléger la tragique situation humanitaire actuelle.
Он указал, что сделает все возможное для ускорения процесса перевода этого документа на русский язык.
Il a indiqué qu'il ferait tout son possible pour accélérer la traduction en russe de ce document.
Делегация Соединенных Штатов, со своей стороны, сделает все возможное для прояснения и определения рисков, присущих таким боеприпасам.
La délégation des États-Unis, pour sa part, fera tout son possible pour expliciter et déterminer les risques inhérents à de telles munitions.
Совет уполномочен и обязан делать все возможное для достижения этих целей.
Le Conseil de sécurité a le pouvoir et la responsabilité de tout mettre en œuvre pour parvenir à cet objectif.
Египет делает все возможное для достижения этих целей на международном уровне.
L'Égypte ne ménage aucun effort pour poursuivre activement ces objectifs sur le plan international.
Однако будет делаться все возможное для покрытия потребностей в рамках пересмотренных ассигнований на указанный двухгодичный период.
En tout état de cause, tous les efforts seront faits pour que ces dépenses soient financées au moyen des crédits révisés ouverts pour cet exercice.
Мы должны продолжать делать все возможное для обеспечения беспристрастности, независимости и универсальности этого Суда.
Nous devons continuer à faire tout notre possible pour garantir l'intégrité, l'indépendance et l'universalité de la Cour.
Международное сообщество должно делать все возможное для предотвращения актов геноцида в будущем.
La communauté internationale ne doit rien épargner pour éviter la répétition d'actes de génocide.
Я сделаю все возможное для решения проблемы.
Je fais de mon mieux pour remédier au problème.
Мы сделаем все возможное для вашего отдыха.
Nous ferons tout pour qu'elles se poursuivent au mieux.
Мы приветствуем недавнее обязательство премьер-министра Латортю сделать все возможное для начала этого процесса.
Nous nous félicitons de ce que le Premier Ministre Latortue se soit récemment engagé à tout mettre en œuvre pour lancer ce processus.
Мои управленцы и я сделаем все возможное для продолжения выполнения этой резолюции.
Mon équipe dirigeante et moi-même ferons tout notre possible pour poursuivre la mise en œuvre de cette résolution.
Сирия сделала все возможное для достижения справедливого и всеобъемлющего мира в регионе.
La Syrie a fait tous les efforts possibles pour parvenir à une paix juste et globale dans la région.
Организация Объединенных Наций делает все возможное для смягчения последствий глобализации.
L'ONU a fait de son mieux pour essayer d'atténuer les effets de la mondialisation.
Замбия продолжает делать все возможное для достижения этих целей.
La Zambie continue de s'efforcer de mettre ces objectifs en oeuvre.
Делается также все возможное для обеспечения таких условий в имеющихся зданиях.
Toutes les dispositions sont prises pour que de telles salles soient proposées dans les immeubles en service.
Секретариат продолжает делать все возможное для выполнения положений резолюции 55/222.
Le Secrétariat continue de faire son possible pour respecter les dispositions de la résolution 55/222.
Необходимо сделать все возможное для улучшения участи представителей косовских меньшинств.
Tout doit être fait pour améliorer le sort des membres des communautés minoritaires au Kosovo.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1203. Точных совпадений: 1203. Затраченное время: 196 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo