Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "все зависит от" на французский

tout dépend de
tout dépendait de
ça dépendra de
ne tient qu'à
Tout dépend du
On compte sur
C'est une question de
tout repose sur
cela dépend de

Предложения

Но мне кажется, все зависит от того, какого опыта ты хочешь набраться.
Mais je suppose que tout dépend de l'expérience que tu veux.
Возможно. все зависит от того, как вы им воспользуетесь.
Il peut l'être; Tout dépend de la façon dont on le pratique.
В значительной степени все зависит от четкого, ясного и единого видения проблем регионом.
Dans une large mesure, tout dépendait de la vision claire, sans ambiguïté et partagée de la région.
Есть основания для осторожного оптимизма, однако все зависит от возобновления переговоров между сторонами.
Certains faits incitaient à un optimisme prudent, mais tout dépendait de la reprise des négociations entre les parties.
Роуз знает, что все зависит от ее поведения до конца пребывания здесь.
Rose sait que tout dépend de son attitude pour le reste de son séjour.
Все о нем говорят, что все зависит от тебя.
Ils en parlent tous, que tout dépend de toi.
Так что все зависит от тебя.
Donc, tout dépend de toi.
Главный вывод, который я сделал из подобного опыта, заключается в следующем: все зависит от того, кто является оккупационной властью.
La première conclusion que je tire d'une telle expérience est que tout dépend de la puissance d'occupation.
Как заявил представитель Франции, опыт показывает, что 12-летний срок эксплуатации не создает никаких проблем, однако после этого все зависит от характера использования транспортного средства и его технического обслуживания.
Le représentant de la France a noté que, par expérience, le délai de 12 ans ne pose pas de problème mais qu'au-delà tout dépend de l'usage et de l'entretien du véhicule.
Предполагаю, все зависит от того, любишь ли ты своего отца.
Tout dépend de si tu l'aimes ou non.
Что касается дел, по которым проходит несколько обвиняемых, то все зависит от объемности каждого конкретного дела.
Pour les procès qui mettent en cause plusieurs accusés, tout dépend de la portée de l'affaire.
Что если все зависит от тебя?
et si tout dépendait de vous?
Тут все зависит от точки зрения.
Eh bien, tout est une question de point de vue.
В-третьих, с этого момента все зависит от эффективного выполнения Соглашения.
En conséquence, et c'est mon troisième point, tout repose désormais sur l'application effective de cet Accord.
Фактически, все зависит от обстоятельств и от серьезности положения.
À la vérité, tout dépend des circonstances et de la gravité de la situation.
Пошли, все зависит от тебя.
Allez, c'est à toi de voir.
Конечно, все зависит от вопросов.
Bien sûr, cela dépend totalement des questions.
Может, все зависит от компании.
Peut-être que c'est ce que je veux.
Боюсь, все зависит от вас.
J'ai peur que tout dépende de vous.
Не всегда все зависит от нас.
Ce n'est pas toujours de notre ressort.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 421. Точных совпадений: 421. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo