Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "все равно что" на французский

est comme
moque de ce que
en fous de ce que
autant dire
me fiche de ce que
Ce serait comme

Предложения

Это все равно что просить у кого-то фляжку в пустыне.
C'est comme demander sa gamelle à quelqu'un dans le désert.
Это все равно что тренировка перед важной игрой.
Tu vois, c'est comme l'entraînement pour un grand match.
Мне все равно что ты будешь с ним делать.
Je me moque de ce que tu lui feras.
Это все равно что жить с Говардом Хьюсом.
C'est comme vivre avec Howard Hughes*.
Это все равно что наказывать ветер за то что он дует.
C'est comme punir le vent parce qu'il souffle.
А когда оба человека правы, это все равно что целоваться со своей сестрой.
Et si les deux côtés ont raison, c'est comme embrasser sa soeur.
И да, быть родителем все равно что выставлять свое сердце на показ.
Et oui, être un parent est comme porter son coeur hors de son corps.
Это все равно что чувствовать что-то своим нутром.
C'est comme sentir avec son gésier.
Это все равно что навести на кого-нибудь пушку и спустить курок.
C'est comme pointer une arme et appuyer sur la gâchette.
Это все равно что надеть футболку штата Флориды на игре во Флориде.
C'est comme porter un maillot de l'état de la Floride à un jeu en Floride.
Бороться с организованной преступностью это все равно что бить воду.
Combattre les gangs c'est comme frapper de l'eau.
Это все равно что пойти прогуляться по моим подошвам.
C'est comme partir en vacances sous mes pieds.
И иметь несколько личностей - это все равно что... устраивать тусовку у себя в мозгах.
Avoir plusieurs personnalités, c'est comme... une beuverie dans ta tête.
Это все равно что сливать жидкий бетон по кухонным трубам.
C'est comme verser du béton dans des canalisations de cuisine.
Я целуюсь все равно что с ковром.
C'est comme flirter avec un tapis.
Это все равно что жить с чихуахуа.
C'est comme si je vivais avec un Chihuahua.
Для меня корсет все равно что треска.
Pour moi, le corset est comme une morue.
Это все равно что остановиться в отеле.
C'est quasi comme de vivre à l'hôtel.
Пытаться показать доблесть Морд-Сит все равно что танцевать с медведем.
Essayer de se montrer noble envers une Mord-Sith c'est comme essayer de danser avec un ours.
Мне все равно что вы поете.
Je me fiche de ce que vous chantez.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 369. Точных совпадений: 369. Затраченное время: 239 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo