Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "все труднее и" на французский

plus en

Предложения

Поэтому полиции, работникам таможенной службы и органам контроля за въездом иностранцев становится все труднее и труднее устанавливать незаконный характер въезда или приема на работу таких лиц в Швейцарии.
Pour la police, les douaniers et les autorités de contrôle des étrangers, il devient ainsi de plus en plus difficile de reconnaître la nature illicite de leur entrée ou de leur engagement en Suisse.
Становится все труднее и труднее заставлять себя смотреть.
Je peux me faire regarder, mais la pensée s'éteint.
Мне все труднее и труднее дышать глубоко.
Je respire profondément avec de plus en plus... de difficulté.
Просто мне все труднее и труднее лгать.
C'est juste que ça devient de plus en plus dur de mentir.
Общинам все труднее и труднее поддерживать этот процесс вследствие углубления экономического кризиса в "Пунтленде".
Compte tenu de l'aggravation de la dépression économique dans la région, les communautés ont de plus en plus de mal à maintenir cette pratique.
Мне все труднее и труднее лгать.
J'ai du mal à lui mentir.
Появился термин «качество жизни», и поэтому теперь будет все труднее и труднее понять «культуру отбросов».
La « qualité de vie » a fait son apparition et il s'avère bien difficile de comprendre la « culture du gaspillage ».
И с каждым днем все труднее и труднее взять трубку.
Et c'est devenu de plus en plus difficile de décrocher le téléphone.
И мне все труднее и труднее жить с этим.
Pourquoi ça se passe mal à Paris?
Просто по достижении тридцати лет вам становится все труднее и труднее игнорировать течение времени.
Non. Quand on arrive à 30 ans, il devient de plus en plus dur d'ignorer le temps qui passe.
Становится все труднее и труднее внести в них какие-то улучшения.
Notre foi dans ces systèmes, incroyablement lourde.
Будет все труднее и труднее, особенно по мере приближения срока завершения работы Трибунала, удерживать и привлекать к работе высококвалифицированных работников, если не будут обеспечены возможности их продвижения по службе.
Avec l'achèvement des travaux du Tribunal à présent en ligne de mire, il sera de plus en plus difficile de conserver et d'attirer des collaborateurs possédant les plus hautes qualifications, à moins qu'on ne puisse leur offrir des perspectives de promotion.
Ввиду роста числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, которым становится все труднее и труднее сводить концы с концами, были предприняты усилия с целью помочь этим женщинам содержать свои семьи.
Comme il y a de plus en plus de ménages dirigés par des femmes et qu'un nombre croissant d'entre eux sont frappés par la pauvreté, on s'est efforcé de donner aux intéressées les compétences et les moyens voulus pour s'occuper de leur famille.
С каждым днем становилось все труднее и труднее не обращать внимание на его нравоучения.
De toute façon, c'est de plus en plus dur de se fournir de la pseudoéphédrine.
С каждым днем становилось все труднее и труднее не обращать внимание на его нравоучения.
Et c'est de plus en plus dur de trouver de la pseudo...
Как только вы начинаете лгать, вам становится все труднее и труднее перестать это делать.
Une fois qu'on a commencé à mentir, il est de plus en plus dur de s'arrêter.
И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы.
Sans croissance, il devenait de plus en plus difficile pour l'Argentine de rembourser ses énormes prêts.
и со всем что случилось, становится все труднее и труднее помнить прошлое я полагаю это не плохо, так?
Et avec tout ce qu'il s'est passé c'est de plus en plus difficile de se souvenir du passé. Je suppose que c'est une bonne chose, non ?
Похоже, становится все труднее и труднее добраться до Калифорнии.
Ça semble de plus en plus dur d'aller en Californie.
Делая мою жизнь все труднее и труднее.
En faisant de ma vie un enfer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1447. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 416 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo