Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вследствие лишения гражданства" на французский

Такая ситуация может возникнуть либо вследствие утраты гражданства, либо вследствие лишения гражданства.
Cette situation peut résulter soit de la perte de la nationalité, soit de la déchéance de la nationalité.
По мнению Специального докладчика, нет необходимости в проекте статьи, в котором говорилось бы о запрете на лишение гражданства лица, которое стало бы апатридом вследствие лишения гражданства, поскольку такой запрет широко принят в международном праве.
Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

Другие результаты

Лишение гражданства может, действительно, быть обусловлено действиями национальных властей и узаконено ими вследствие принятия дискриминационных законов или мер, но иногда может также осуществляться вопреки национальному законодательству или вследствие незнания законов.
La privation de nationalité - et sa légitimation - résulte parfois de l'application par les autorités nationales de lois ou de mesures discriminatoires, mais il arrive aussi qu'elle ne découle d'aucune loi nationale ou qu'elle procède de l'ignorance de la loi.
Статьи 22 и 24 Кодекса касаются лишения гражданства.
Les articles 22 et 24 du Code sont consacrés à la déchéance de la nationalité.
Законодательство Индии не предусматривает лишение гражданства или высылку граждан.
Le droit indien ne prévoit pas la déchéance de la nationalité ni l'expulsion des nationaux.
Лишение гражданства осуществляется в течение пяти лет с момента совершения соответствующего деяния.
La déchéance de la nationalité doit intervenir dans les cinq ans qui suivent la commission de l'acte.
Лишение гражданства касается лишь тех лиц, которые приобрели нигерское гражданство.
La déchéance ne concerne que les personnes qui ont acquis la nationalité nigérienne.
Этот Закон определяет основания и порядок получения, сохранения и лишения гражданства Монголии.
Elle régit les conditions et la procédure d'octroi, de maintien et de retrait de la nationalité mongole.
Правительство Болгарии сообщило, что статья 25.3 Конституции страны ясно запрещает произвольное лишение гражданства болгарских граждан.
Le Gouvernement bulgare a déclaré que l'article 25.3 de la Constitution interdisait expressément la privation arbitraire de la nationalité bulgare.
Правительство сообщило, что перечень обстоятельств, приводящих к лишению гражданства, ограничен.
Le Gouvernement a déclaré que les situations conduisant à la privation de la nationalité étaient limitées.
В своей резолюции 50/152 Генеральная Ассамблея однозначно признает основополагающий характер запрещения произвольного лишения гражданства.
Dans sa résolution 50/152, l'Assemblée générale a reconnu expressément le caractère fondamental de l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité.
Ясное и общее запрещение произвольного лишения гражданства закреплено в многочисленных международных документах.
De nombreux instruments internationaux énoncent une interdiction explicite et générale de la privation arbitraire de la nationalité.
Международное право допускает лишение гражданства при определенных обстоятельствах.
Le droit international autorise la privation de la nationalité dans certaines circonstances.
Лишение гражданства по дискриминационным основаниям является произвольным.
La privation de la nationalité pour des motifs discriminatoires est arbitraire.
Утверждалось, что и после лишения гражданства эта обязанность сохраняется".
» La nationalité, y compris l'apatridie, rapport de Manley O. Hudson, op. cit., p. 21.
В законодательстве Японии отсутствуют какие-либо положения, касающиеся произвольного лишения гражданства.
Il n'existe pas dans la législation japonaise de dispositions concernant la privation arbitraire de la nationalité.
Правительство Республики Беларуси заявляет, что в стране не были зарегистрированы случаи произвольного лишения гражданства.
Le Gouvernement de la République du Bélarus a déclaré qu'aucun cas de privation arbitraire de la nationalité n'avait été enregistré dans le pays.
Никто не может быть лишен гражданства или права изменить гражданство.
Personne ne peut être privé de la nationalité ou du droit de changer de nationalité.
Запрещение произвольного лишения гражданства признается в ряде документов о правах человека.
Certains instruments relatifs aux droits de l'homme interdisent la déchéance arbitraire de la nationalité.
Предоставление и лишение гражданства относятся к исключительной юрисдикции государств.
L'octroi et la déchéance de nationalité relèvent de la compétence exclusive des États.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 230. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo