Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вспыхнут" на французский

Наши глаза встретятся, искры вспыхнут И баланс природы будет восстановлен.
Nos yeux se croiseront, le feux d'artifice repartira, et l'équilibre naturel sera restauré.
До того, как они вспыхнут и навеки погаснут.
Avant qu'elles disparaissent pour toujours.
Ладно, только если я буду слишком близко к лампе, у меня волосы вспыхнут.
Bien, mais si je suis trop près de l'ampoule mes cheveux vont exploser.
И мы не видели нестабильности и усиления насилия, которые, как многие опасались, вспыхнут после вывода эфиопских войск.
Et nous n'avons pas vu éclater l'instabilité ou une violence accrue, comme beaucoup le craignaient après que les forces éthiopiennes se furent retirées.
И тут, дома, тоже вспыхнут восстания.
Il y aurait des émeutes ici chez nous.
Так что когда вспыхнут старые чувства, нужно верить себе, хоть это и трудно, и вспомнить, что вы порвали не просто так.
Donc, lorsque les sentiments refont surface, tu dois croire en toi, aussi difficile que ça soit, et réaliser que tu as rompu pour une raison.
Для того чтобы соответствующие меры были действительно превентивными, необходимо выявлять зоны или очаги потенциальных конфликтов с целью принятия мер еще до того, как они вспыхнут.
Pour parvenir à une véritable prévention, il importe de détecter les zones ou foyers potentiels de conflits afin d'intervenir avant qu'ils n'éclatent.
В мире вспыхнут новые конфликты.
Le monde connaîtra de nouveaux conflits.
Нет! Провода вспыхнут!
Мои локти сейчас вспыхнут.
Mon coude va exploser.
Когда вспыхнут пожары, Организация Объединенных Наций погибнет, объятая пламенем.
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
Наилучший способ поддержания мира и безопасности заключается в том, чтобы пресечь конфликты до их вспышки, а если они все же вспыхнут, сдерживать их.
La meilleure manière de préserver la paix et la sécurité consiste à étouffer les conflits avant qu'ils n'éclatent et, le cas échéant, à les endiguer.
Гораздо лучше и, с точки зрения затрат, эффективнее предотвращать потенциально страшные своими последствиями конфликты, чем урегулировать их после того, как они вспыхнут.
Il est de loin préférable et plus rentable d'éviter des conflits meurtriers que de trouver un remède lorsque des conflits ont déjà éclaté.
Когда они увидят друг друга в школьной форме, разве их старые чувства не вспыхнут вновь?
Une fois qu'ils se verrons dans leur viels uniforme, comment tous ces sentiments ne pourraient pas remontrer à la surface?
Наше расставание было далеко не идеальным, так что чувства не вспыхнут.
Bien sûr, notre rupture a été difficile, mais ce n'est pas comme si nous avions encore des sentiments.
Когда я повернусь, ты ткнешь в меня своим пальцем и руки мои вспыхнут.
Tu me montres du doigt, ma main prend feu.
Если этих ребят обвинят в преступлении, восстания и у нас тут вспыхнут.
S'ils sont responsables, il pourrait y avoir des émeutes ici aussi.
Хотя они действительно участвовали в совместном патрулировании, главным образом, их держали в резерве на случай, если вспыхнут беспорядки или возникнет необходимость в использовании военизированных подразделений.
Ils ne participaient pas aux patrouilles communes et étaient le plus souvent tenus en réserve pour être déployés en cas d'émeute ou dans le cadre d'opérations paramilitaires.
На Ближнем Востоке вспыхнут восстания.

Другие результаты

Они сказали, что это пройдет очень близко к нашему солнцу, оно вспыхнет и вспыхнуть, поглотит Талтус.
Il devait passer assez près de notre soleil pour l'absorber et détruire Talthus.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 425. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo