Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "встать" на французский

se lever
s'engager
se mettre
se relever
me lever te lever debout
levez-vous
me relever
me mettre
vous lever
te mettre
vous mettre
me remettre
reprendre

Предложения

174
81
28
Или пытаться встать, или ползать.
Essayer de se lever, marcher à quatre pattes.
Она даже пыталась встать и пойти.
Elle a même essayé de se lever et de marcher.
Необходимо изыскать новые источники финансирования и помочь развивающимся странам встать на путь устойчивого развития.
De nouveaux moyens de financement doivent être trouvés pour aider les pays en développement à s'engager dans la voie du développement durable.
Важно встать на путь принятия решений.
Il est impératif de s'engager sur la voie des solutions.
Мы не можем позволить фактам встать на пути у интересной истории.
On ne peut pas laisser les faits se mettre en travers d'une bonne histoire.
Скажи тысячам заблудшим поклонникам своего отца встать на колени и молиться.
Dis au milliers de fidèles victimes d'illusions de ton père de se mettre sur les genoux et de prier.
Я приглашаю представителей встать и почтить память президента Ясира Арафата минутой молчания.
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Arafat.
Что важно уметь встать и выступить против режима.
Qu'il était important de se lever et de s'élever contre le régime.
Может, он не пытался встать.
Peut-être qu'il ne cherchait pas à se lever.
Детям понравится встать завтра утром и попрыгать на твоей голове.
Les enfants aimeront se lever tôt demain matin, et sauter sur ta tête.
Сейчас я порошу Кита, шафера Роберта, встать.
A ce moment, je voudrais demander à Keith, le témoin de Robert, de se lever.
Не позволяй ей встать на пути.
Ne le laisse pas se mettre au milieu.
Оказывая помощь государствам-членам в том, чтобы встать на путь промышленного развития, ЮНИДО не должна пренебрегать многочисленными проблемами, с которыми сталкивается международное сообщество.
En aidant ses États Membres à s'engager sur la voie du développement industriel, l'ONUDI ne doit pas négliger les nombreuses difficultés auxquelles est confrontée la communauté internationale.
Обвинитель и подзащитный, прошу встать.
Accusé et son avocat, s'il vous plaît, levez-vous.
Сначала попробуй встать и немного прогуляться.
Essaie d'abord de te lever et d'aller te balader.
Я едва могу встать, чтобы открыть дверь.
Um, j'arrivais à peine à me lever pour ouvrir à la porte.
Ты можешь встать в любой момент.
Tu n'es pas piégé dans ce fauteuil.
Я хотел встать и побежать за ней, но...
J'ai essayé de me lever et d'aller la voir, mais...
После колонии я должен был встать на путь исправления.
Après la prison, j'ai dû me remettre sur le droit chemin.
Он приказал мне встать на колени.
Il m'a dit de me mettre à genoux.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1525. Точных совпадений: 1525. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo