Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вступление в силу" на французский

entrée en vigueur
entre en vigueur
entrer rapidement en vigueur
entrer en vigueur
promulgation

Предложения

Конференция отмечает положения настоящего Протокола и с удовлетворением приветствует его вступление в силу.
La Conférence prend note des dispositions de ce Protocole et se félicite de son entrée en vigueur.
Ряд ораторов приветствовали предстоящее вступление в силу Протокола об огнестрельном оружии.
Plusieurs intervenants se sont félicités de la prochaine entrée en vigueur du Protocole relatif aux armes à feu.
Таким образом их вступление в силу будет зависеть от результатов референдума.
Leur entrée en vigueur dépendra donc de l'issue d'un vote populaire.
Их вступление в силу должно способствовать лучшей защите прав ребенка.
Leur entrée en vigueur devrait permettre de mieux protéger les droits de l'enfant.
В 1999 году мы отметили досрочное вступление в силу этого важного гуманитарного механизма.
En 1999, nous avons célébré la prompte entrée en vigueur de cet important instrument humanitaire.
И нам хотелось бы, чтобы как можно скорее произошло его вступление в силу и его универсализация.
Nous souhaitons voir intervenir le plus tôt possible son entrée en vigueur et son universalisation.
Соглашение Организации Объединенных Наций о рыбных запасах стало существенным достижением, и мы все приветствовали его вступление в силу в прошлом году.
L'Accord sur les stocks de poissons conclu sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies est une importante réalisation, et nous nous réjouissons de son entrée en vigueur l'an dernier.
Комитет принимает к сведению вступление в силу 1 июля 1998 года Конституции Судана, предусматривающей права человека и свободы.
Le Comité prend note de l'adoption de la Constitution du Soudan, entrée en vigueur le 1er juillet 1998, qui garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales.
И не следует еще больше откладывать его вступление в силу.
Son entrée en vigueur ne devrait pas être retardée davantage.
Ее вступление в силу восемь лет тому назад было огромным важнейшим фактором в создании всеобъемлющего международного юридического режима управления океанами.
Son entrée en vigueur, il y a huit ans de cela, a revêtu d'une importance capitale pour la création d'un vaste cadre juridique international dédié à la gestion des affaires maritimes.
Мы приветствовали вступление в силу Оттавской конвенции 1 марта 1999 года как важное достижение международного сообщества и продвижение к полному уничтожению противопехотных наземных мин.
Nous nous sommes félicités de la Convention d'Ottawa, entrée en vigueur le 1er mars 1999, et l'avons considérée comme une réalisation importante de la communauté internationale vers l'élimination complète des mines antipersonnel.
а) Ратификация КБОООН и ее вступление в силу: даты и заявления
a) Ratification et entrée en vigueur de la Convention: dates et déclarations;
Мы приветствуем вступление в силу Киотского протокола.
Nous nous félicitons que le Protocole de Kyoto soit désormais entré en vigueur.
Члены Подкомиссии приветствовали вступление в силу Римского статута Международного уголовного суда.
Les membres de la Sous-Commission se sont félicités de l'entrée en vigueur du Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
Правительство Японии постоянно выступает в поддержку учреждения МУС и приветствовало вступление в силу Римского статута.
Le Gouvernement japonais a toujours appuyé la création de la CPI et s'est félicitée de l'entrée en vigueur du Statut de Rome.
Еще одним подлинно историческим шагом стало вступление в силу Римского статута Международного уголовного суда.
L'entrée en vigueur du Statut de Rome de la Cour pénale internationale a constitué une autre avancée - un grand succès historique.
Исландия решительно приветствует вступление в силу Римского статута и создание тем самым Международного уголовного суда.
L'Islande se félicite vivement de l'entrée en vigueur du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale.
Вторым этапом станет вступление в силу Конвенции и протоколов к ней.
La seconde étape sera l'entrée en vigueur de la Convention et de ses protocoles.
Правительство Узбекистана положительно рассматривает вступление в силу Факультативного протокола и изучает возможность его ратификации.
Son gouvernement salue l'entrée en vigueur du Protocole facultatif et examine actuellement la possibilité de le ratifier.
Ее скорейшее принятие и вступление в силу обеспечит рамки для международных действий против терроризма.
Son adoption et son entrée en vigueur à bref délai fourniront un cadre d'action internationale contre le terrorisme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 669. Точных совпадений: 669. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo