Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "всю ночь напролет" на французский

Я надела свободную одежду для танцев всю ночь напролет.
J'ai mis mes habits confortables pour que je puisse danser toute la nuit.
Она продолжала работать всю ночь напролет.
Elle est restée là avec elle toute la nuit.
Он болтал всю ночь напролет словно это - последняя ночь на Земле.
Il a dit toute la nuit que c'était le dernier jour sur terre.
Я был за своим компьютером на рабочем месте, работал всю ночь напролет.
J'étais sur mon ordinateur toute la nuit.
Это легко, Дорогой Джаррод, не дожидайся всю ночь напролет.
Facile. Cher Jarrod, m'attends pas toute la nuit.
Отрыв всю ночь напролет, заброшенная фабрика по производству автомобильных шин в Ньюарке.
Rave toute la nuit, usine de pneus abandonnée à Newark.
Я могу делать это всю ночь напролет.
Je peux continuer toute la nuit.
А потом мы танцевали всю ночь напролет.
Ensuite, nous avons dansé toute la nuit.
Но это другая песня, которую ты хотел бы слушать всю ночь напролет.
Mais tu aurais entendu cette autre chanson toute la nuit.
Потому что там играла эта песня. у Мелиссы всю ночь напролет.
Car il y avait une chanson chez Melissa qui a duré toute la nuit.
И мы будем танцевать всю ночь напролет.
Et après, on finirait par danser toute la nuit.
Мы бы сидели в чате всю ночь напролет.
On pourrait discuter toute la nuit.
Зазывала: Вашему вниманию, всю ночь напролет.
Ça y est, toute la nuit.
Прошлой ночью она заставила С.А.Р.у голосовать за парня с повязкой на глазу всю ночь напролет.
Hier elle a fait voter S.A.R.A.H. toute la nuit Pour ce type avec le bandeau.
Ну, если бы ты не включала свой аппарат сна ты бы слушала эту песню всю ночь напролет.
Si ton appareil n'était pas en marche, tu aurais entendu cette chanson toute la nuit.
Тусоваться всю ночь напролет - это же в твоей крови!
Rester debout toute la nuit, c'est dans ton sang.
Итак, как ты можешь себе представить, те крысы, и по сей день бегают на этих полях всю ночь напролет.
Comme tu peux l'imaginer, ces rats jusqu'à ce jour, couraient dans ces champs toute la nuit.
Ну, Лайнус ждет Великую Тыкву всю ночь напролет, но она так и не приходит.
Beh, Linus attends la Great Pumpkin toute la nuit, mais il ne se montre pas.
Мы работаем тех сильфон всю ночь напролет!
On travaille au moulin toute la nuit!
Приятель, я сидел там всю ночь напролет.
J'y suis pour toute la nuit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3066. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo