Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "всё друг другу рассказывать и находить" на французский

Брак заключается в возможности всё друг другу рассказывать и находить...
Le mariage, c'est pouvoir tout se dire

Другие результаты

Я думаю, мы должны всё друг другу рассказывать.
C'est important qu'on se dise tout.
Я думала, мы всё друг другу рассказываем.
Je croyais qu'on se disait tout.
Потому что я знакома с тремя твоими подружками из колледжа, а девушки всё друг другу рассказывают.
Parce que je suis amie avec trois filles qui sont sorties avec toi à la fac, et les filles se disent tout.
Что, если, пока мы будем ходить на этот курс вместе, мы согласимся с тобой... обо всём друг другу рассказывать?
Durant notre présence à ce séminaire, pourquoi, vous et moi, ne pas... se dire tout ?
Мы ведь с тобой... всё друг другу рассказываем.
Je croyais qu'on devait tout se dire.
Может, не с самого начала, но мы всё друг другу рассказываем.
Peut-être pas au début, mais on dit tout à l'autre.
Я просто хочу сказать, что мы не всё друг другу рассказываем.
On se dit pas tout, point.
Мне не будет нравится, если Кристофер будет звонить, но мы должны всё друг другу говорить.
Ça me plaira pas que Christopher appelle, - mais on doit toujours tout se dire.
Но вы же с Софи всё друг другу доверяли?
Entre vous et Sofie, il n'y avait pas de secrets ?
Мы всё друг другу рассказываем, и ты не предупредил меня, что первый человек, с кем ты решил встречаться, это А) кто-то, кого я знаю, и Б)... явно психически больная.
On se dit tout tous les deux, et tu ne pouvais pas me dire que la première personne que tu as choisis de fréquenter est A) quelqu'un que je connais et B)... manifestement mentalement perturbé.
Потом она учится ходить на поводке и находить цели.
Puis l'animal apprend à marcher en laisse à l'air libre et à trouver les cibles.
Он возвращается и находит жену изнасилованной, а детей плачущими.
Quand il est rentré, sa femme avait été violée, ses enfants criaient.
Вы заявляетесь сюда посреди ночи и находите его ступню.
Vous vous pointez au milieu de la nuit et trouvez un pied...
Все мы должны действовать без промедления и находить конкретные решения для достижения наших целей.
La communauté internationale doit agir sans délai et trouver des solutions concrètes pour parvenir à ses objectifs.
Пора прекращать ждать тебя и находить свою жизнь.
Il est temps que j'arrête de t'attendre et que je vive ma vie.
Игнорирует предложение по переносу и находит следующее слово, требующее переноса.
Ignore la suggestion de coupure des mots et cherche le prochain mot à couper.
Фрэнк просыпается в Рождественское утро, и находит под елкой Робокракера.
Frank se réveille le matin de noël et trouve sous le sapin Robocasse.
Тогда придется рассказывать и о милиции, сотрудничавшей с гестапо.
Alors il faut parler de la Milice, ces Francais qui collaboraient avec la Gestapo.
Вместо этого Германия обращает основное внимание на качество, что позволяет немецким компаниям устанавливать более высокие цены и находить новых клиентов.
Au lieu de cela, l'accent placé par l'Allemagne sur la qualité permet à ses entreprises d'appliquer des prix plus élevés, et d'attirer de nouveaux clients.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14659. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 293 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo