Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "всё хорошее" на французский

toutes les bonnes choses
Ты заслуживаешь немного радости за всё хорошее, что делаешь.
Tu mérite un coup d'oeil pour toutes les bonnes choses que tu fais.
Что ж, всё хорошее когда-то кончается.
Она верила, что всё хорошее закончится раньше, чем хотелось бы.
Elle croyait que toutes les bonnes choses qu'on aimait, se terminaient toujours trop tôt.
Ну знаешь, всё хорошее... ты милый, ты веселый, ты отличный парень.
Tu sais, toutes les bonnes choses... que tu es gentil, tu es drôle, tu es un type super.
Это традиция вспоминать всё хорошее, данное Богом.
Eli : Cette tradition est pour nous rappeler Toutes les bonnes choses que Dieu a donné.
За всё хорошее, что сделали.
Pour tout le bien que ça a fait.
Знаешь, как говорится: ...всё хорошее быстро кончается.
Tu sais ce qu'on dit, les bonnes choses ont une fin.
И есть плохой Алан, который рушит всё хорошее в своей жизни.
D'où le mauvais Alan, qui gâche tout ce qui semble bien dans sa vie.
Нам придется забыть всё хорошее и плохое.
On doit oublier le bien et le mal.
Ты позволил этому месту поглотить всё хорошее, что было в тебе.
Tu laisses cet endroit prendre le meilleur de toi.
Забыл всё хорошее и плохое, что составляло его.
Les bonnes et mauvaises expériences qui l'ont formé.
Иногда мне кажется, что моя работа забрала из жизни всё хорошее.
Parfois il semble que mon travail ait pris tout ce qui était bon pour moi.
Мне кажется, всё хорошее случается в количестве трёх.
Je pense que tout vous sourit.
А как же всё хорошее, что он совершил?
Mais tout le bien qu'il a fait ?
А мораль это истории такова, что всё хорошее происходило с теми, кто приезжал в Альбукерке.
La morale de l'histoire, c'est que de bonnes choses arrivent à ceux qui viennent à Albuquerque.
Я так и сделала, когда начала... взвешивать всё хорошее и плохое.
C'est ce que j'ai fait quand j'ai commencé... à comparer.
И всё хорошее, что есть во мне, это от тебя.
Tout ce que j'ai de bon en moi vient de toi.
Для справки, я - это всё хорошее, что есть в этой чудесной женщине.
Pour information, je suis tout ce qui est bon chez cette merveilleuse femme.
Цезарь немного не в себе, но мы не обращаем на это внимание, учитывая всё хорошее, что он сделал.
Cesar est un peu bizarre, mais on le laisse aller vu tout le bien qu'il a fait.
Невзирая на всё хорошее что он сделал, люди в этом здании много болтают о нём весь прошедший год.
Pour tout le bien qu'il a fait cette année, les gens de cet immeuble ont beaucoup parlé de lui durant cette année.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo