Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вызванную" на французский

provoquée par
suscitées par
causée par
posé par
tsunami
Широко распространенную в Гватемале эрозию почвы, вызванную обезлесением, сжиганием растительности и интенсивными методами ведения сельского хозяйства, усугубили стихийные бедствия.
Au Guatemala, l'érosion des sols à grande échelle provoquée par le déboisement, l'incendie de la flore et l'agriculture intensive a été aggravée par les catastrophes naturelles.
Учитывая гуманитарную катастрофу, вызванную этими санкциями, международное сообщество обязано уделить этому вопросу то внимание, которое он заслуживает.
Devant la catastrophe humanitaire provoquée par les sanctions, il appartient à la communauté internationale de porter à cette question l'attention qu'elle mérite.
Необходимо разрядить напряженность, вызванную оккупацией и колонизацией.
Il faut désamorcer les tensions suscitées par l'occupation et la colonisation.
Мы понимаем озабоченность, вызванную необоснованными жалобами, которые были инициированы в рамках некоторых национальных и международных юрисдикций.
Nous comprenons les inquiétudes suscitées par les diverses plaintes non fondées qui ont été logées auprès des tribunaux nationaux et internationaux.
Это явление представляет собой долгосрочную структурную тенденцию, вызванную тремя группами факторов.
Il s'agissait d'un phénomène structurel à long terme causé par trois groupes de facteurs.
Главы государств приняли к сведению катастрофическую ситуацию, вызванную наводнением в Республике Мозамбик.
Les chefs d'État ont pris acte de la situation catastrophique causée par des inondations en République du Mozambique.
Ответственность за задержку, вызванную нарушением данных обязательств, установлена в проекте статьи 31.
La responsabilité pour retard dû au manquement à ces obligations est régie par le projet d'article 31.
Израильские покупатели считают владельцев фабрик ответственными за непоставку товаров, вызванную закрытием пунктов.
Les propriétaires d'usine sont tenus responsables par les acheteurs israéliens de la non-livraison de marchandises causée par la fermeture.
В большинстве случаев разработка экологических норм является реакцией на экологическую деградацию, зачастую вызванную чрезмерным использованием ресурсов и непреднамеренным разрушением среды обитания.
La plupart des règles environnementales ont été adoptées en réponse à une détérioration du milieu, généralement due à la surexploitation de ressources et à la destruction de l'habitat.
Эта встреча предоставила своевременную возможность критически оценить национальные и международные меры реагирования на угрозу распространения, вызванную незаконной брокерской деятельностью.
La réunion a donné l'occasion opportune de prendre acte des ripostes nationales et internationales à la menace de prolifération que font peser les activités de courtage illicite.
Однако деградации ресурсов в этих районах способствуют различные факторы, включая изменение климата и нерациональную практику землепользования и сельскохозяйственного производства, вызванную увеличением плотности населения.
Toutefois, dans ces régions, divers facteurs contribuent à la dégradation des ressources, parmi lesquels les variations climatiques, les modes d'exploitation et les pratiques agricoles inadaptées qui découlent de l'accroissement de la densité de population.
Мы должны устранить проблему вызванную одним из нас!
Nous devons réparer les dégâts causés par un membre de notre famille!
Я создал сыворотку, которая может победить потерю памяти, вызванную лекарством номер два.
J'ai développé un antidote qui pourrait peut-être annuler la perte de mémoire qui accompagne le deuxième remède.
Я погрузила его в искусственно вызванную кому.
Je l'ai plongé dans un coma artificiel.
Среди этих проблем можно отметить, в частности, нехватку бюджетных ассигнований, вызванную структурными факторами.
Au nombre de ces défis, il y a des déséquilibres budgétaires structurels.
Больше никакой еды, пока он не исправит им же вызванную катастрофу.
Plus de nourriture jusqu'à ce qu'il répare le désastre qu'il a produit.
Если мы все же хотим существовать, то мы должны остановить нарастающую волну разрушений, вызванную глобальным потеплением.
Pour avoir une chance de continuer d'exister, nous devons endiguer la marée montante de destruction déchaînée par le réchauffement mondial.
В этом новом мире мы больше не можем спокойно взирать на общую угрозу, вызванную трагедией конкретного человека, где бы она не произошла.
Dans ce nouveau monde, nous ne pouvons plus être à l'abri de la menace générale qui peut émaner d'une tragédie humaine particulière, où qu'elle se déroule.
Это позволило ему выполнить мандат, порученный ему Ассамблеей, и эффективно и конструктивно завершить свою работу, несмотря на нехватку времени, вызванную изменениями в его графике работы.
Cela lui a permis de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée et d'achever ses travaux de manière efficace et constructive en dépit des contraintes de temps imputables aux changements dans son programme de travail.
Заявитель испрашивает компенсацию неустоек за задержку исполнения пяти строительных проектов, вызванную, по утверждениям, вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
Le requérant demande à être indemnisé pour des pénalités imposées du fait de retards pris dans l'exécution de cinq projets de construction, retards qu'il impute à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 99. Точных совпадений: 99. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo