Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вынуждены" на французский

Предложения

408
248
70
Эти дети-солдаты вынуждены выполнять задачи любого рода.
Ces enfants soldats doivent s'acquitter de toute une série de tâches.
[«Дети вынуждены сидеть и наблюдать.
[« Les enfants doivent s'asseoir et regarder.
Из-за низкой пенсии лица пожилого возраста зачастую вынуждены продолжать работать.
Les travailleurs âgés sont souvent contraints de demeurer dans la vie active faute de percevoir une retraite suffisante.
В результате действия санкций и последующих расследований традиционные сети УНИТА были вынуждены ограничить свою деятельность.
Les réseaux traditionnels de l'UNITA ont été contraints de réduire leurs activités à la suite des sanctions et des enquêtes qui ont suivi.
Поэтому государства вынуждены мириться с медленным процессом эволюции, но не революцией.
Les États doivent, par conséquent, se satisfaire d'un lent processus d'évolution et non de révolution.
Остальные вынуждены заботиться сами о себе.
Les autres, pour l'essentiel, doivent se débrouiller eux-mêmes.
В отсутствие публичности обеспеченные кредиторы вынуждены полагаться на заверения должника или же проводить обширные фактические расследования.
En l'absence de publicité, les créanciers garantis doivent s'en remettre aux assurances du débiteur ou entreprendre de longues enquêtes factuelles.
Они также вынуждены выполнять дополнительные обязанности по обеспечению благополучия своих семей.
Elles doivent également faire face à des responsabilités supplémentaires, devant assurer le bien-être de leur famille.
Положение осложняется тем, что внешкольные учреждения вынуждены восполнять пробелы в художественном образовании.
La situation est complexe car les établissements périscolaires doivent compenser l'insuffisance de l'éducation artistique.
В настоящее время они вынуждены столкнуться с аналогичными опасностями и вызовами.
Aujourd'hui, ils doivent faire face à des dangers et à des défis similaires.
Зачастую специальные представители вынуждены работать в непривлекательных, конфликтных регионах.
Les représentants spéciaux doivent souvent travailler dans des régions en conflit qui manquent d'attrait.
Мужчины вынуждены молиться, отращивать бороды определенной длины.
Les hommes doivent prier et avoir une barbe d'une certaine longueur.
Многие люди вынуждены оставлять детей рано...
Beaucoup de gens doivent les laisser aussi tôt...
Ответственность в этом вынуждены брать на себя в основном женщины.
Dans la plupart des cas, ce sont les femmes qui doivent prendre la responsabilité de recourir à des méthodes contraceptives.
В силу этой причины многие МСП вынуждены полагаться на самофинансирование или дорогостоящее неофициальное финансирование.
C'est pourquoi de nombreuses PME doivent avoir recours à l'autofinancement ou à un financement informel onéreux.
Филиппины вынуждены выделять значительную долю бюджетных средств на выплаты по обслуживанию задолженности.
Les Philippines doivent consacrer une part importante de leur budget au remboursement de la dette.
Многие другие были вынуждены бежать из страны.
Beaucoup d'autres ont été contraints de fuir le pays.
Во многих случаях территории вынуждены сами обеспечивать последующие мероприятия.
Dans bien des cas, les territoires sont obligés à se charger eux-mêmes de cette tâche.
Часто женщины вынуждены выбирать между карьерой и замужеством.
Les femmes sont en effet contraintes de choisir entre la carrière et le mariage.
Повторяю, вам приказано сдать корабль или мы будем вынуждены атаковать.
Je répète, nous vous ordonnons de vous rendre... ou nous serons dans l'obligation d'attaquer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3051. Точных совпадений: 3051. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo