Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: никакой выпивки
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выпивки" на французский

alcool
boisson
gnôle
un verre
à boire
de verres
picole
bu

Предложения

23
Две недели без выпивки не делают тебя железным человеком.
2 semaines sans alcool ne fait pas de toi un Iron Man.
Ни одно общество не обходится без выпивки или религии.
Aucune société n'existe sans alcool ou sans religion.
Очевидно, что парень не может удержаться от выпивки или наркотиков.
Apparemment le gamin ne supporte pas sa boisson ou ses drogues.
С запретом, не будет выпивки.
Avec la prohibition, pas d'alcool.
Я не собиралась использовать их для выпивки.
Je n'allais pas l'utiliser pour boire de l'alcool.
Сэр, ваш поставщик выпивки на линии.
Monsieur, votre distributeur de liqueurs est en ligne.
Сегодня мы исключим для тебя веселье из выпивки.
Ce soir, on va vous enlever le plaisir de la boisson.
Никаких парней, выпивки, никаких походов к Джастину.
Aucun garçon, pas d'alcool, pas de chez Justin.
Смотрите, что со мной стало из-за выпивки.
Voyez ce que je suis devenu à cause de la boisson.
Я не против выпивки, Бог свидетель.
Je n'ai rien contre la boisson, le Christ le sait.
Она так старалась соскочить с выпивки.
Elle s'est battue très fort pour arrêter de boire.
У меня достаточно выпивки чтоб напоить толпу.
J'ai assez d'alcool pour une fête d'étudiants.
Если только, буквально, никакой другой выпивки нет.
Sauf s'il d'agit, littéralement, de la seule chose à boire.
Я таскаю много тарелок и выпивки в ресторане.
Je porte trop de plats et de verres au resto.
В её календаре есть всё - от выпивки до пилатеса.
Il y a tout sur son calendrier de quand elle boit à ses cours de pilates.
Но упаковка чипсов на вечеринке неотъемлема от выпивки.
Mais le but des chips à une fête est d'absorber l'alcool.
Я куплю достаточно выпивки, чтобы возместить потерю.
Je vais acheter assez de boissons jusqu'à le faire vomir.
Спасла меня от выпивки и курения.
Elle m'a sauvé de la bouteille et de la pipe.
Покуда у вас есть пинта выпивки и бейсболка Бэкхема.
Tant que vous avez votre pinte et votre casquette de Beckham.
Мне нельзя идти в бар из-за выпивки.
Je ne peux pas aller au bar à cause des boissons.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 306. Точных совпадений: 306. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo