Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: выполнению рекомендаций
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выполнению" на французский

Предложения

Призываем наших партнеров содействовать выполнению этой резолюции.
Nous demandons à nos partenaires de faciliter la mise en œuvre de cette résolution.
Отсутствие достаточной финансовой поддержки выполнению бизнес-планов представляет собой серьезную проблему.
L'insuffisance de l'appui financier nécessaire à la mise en œuvre des plans de travail est un sérieux problème.
Союз придает первостепенное значение выполнению всеми соответствующими государствами Дополнительного протокола.
L'Union accorde un degré élevé de priorité à l'application d'un Protocole additionnel par tous les États concernés.
Важно удвоить усилия по выполнению резолюции 1325.
Il importe de redoubler d'effort dans l'application de la résolution 1325.
Это совершенно необходимо для содействия выполнению обязательств.
C'est essentiel pour favoriser l'exécution des engagements.
Его страна особо привержена выполнению Дурбанской программы действий.
La Tunisie est particulièrement attachée à la mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
Значительное внимание уделяется выполнению решений двадцать третьей специальной сессии.
Ils accordent une attention considérable à la mise en oeuvre des conclusions de la vingt-troisième session extraordinaire.
В этой связи особое внимание следует уделить выполнению Монтеррейской декларации.
À ce propos, une attention particulière devrait être accordée à la mise en œuvre de la Déclaration de Monterrey.
Вопросы соблюдения и отчетности, рассмотренные Комитетом по выполнению
Questions examinées par le Comité d'application concernant le respect du Protocole et la communication des données
Министерством культуры проведена определенная работа по выполнению требований Конвенции о правах ребенка.
Le Ministère de la culture a mené un certain travail portant sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant.
В заключение я хотел бы от имени Афганистана выразить полную приверженность выполнению итогового документа.
Je voudrais pour terminer dire la pleine adhésion de l'Afghanistan à la mise en œuvre du Document final.
Широко известна и наша приверженность выполнению найробийского Плана действий в отношении наземных мин.
Notre attachement à l'application du Plan d'action de Nairobi sur les mines terrestres est également connu.
Мы призываем руководство Боснии и Герцеговины к эффективному выполнению этого соглашения.
Nous invitons les autorités de la Bosnie-Herzégovine à procéder à la mise en œuvre effective de cet accord.
Эта поправка более подробно описана в разделе доклада, посвященном выполнению статьи 14 Конвенции.
Cet amendement est présenté de manière plus détaillée dans la partie du présent rapport traitant de l'application de l'article 14 de la Convention.
Была выявлена необходимость группы экспертов для содействия выполнению решений на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Les participants ont constaté la nécessité de créer un groupe commun chargé de travailler à la mise en œuvre aux échelons national, sous-régional et régional.
Таджикистан будет продолжать активные усилия по выполнению положений резолюции 1540 Совета Безопасности ООН.
Le Tadjikistan continuera de déployer des efforts intensifs en vue de l'application des dispositions de la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies.
Мы по-прежнему полностью привержены выполнению плана действия Европейского союза по борьбе с терроризмом.
Nous restons pleinement attachés à la mise en œuvre du Plan d'action de lutte contre le terrorisme de l'Union européenne.
Поэтому его правительство разочаровано тем, что Подготовительный комитет не дал конкретных рекомендаций по эффективному выполнению Договора.
Le Gouvernement kazakh est donc déçu que le Comité préparatoire n'ait pas formulé de recommandations spécifiques concernant l'application effective du Traité.
В-третьих, Суд призван содействовать соблюдению и выполнению норм международного права.
Troisièmement, la Cour a été conçue pour contribuer au respect et à l'application du droit international.
Сторона обязалась предоставить копию стратегии Комитету по выполнению после ее утверждения Исполнительным комитетом.
Cette Partie prévoyait de fournir une copie de la stratégie au Comité d'application, une fois celle-ci approuvée par le Comité exécutif.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7010. Точных совпадений: 7010. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo