Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выправления" на французский

corriger
correction
Она хотела бы знать, какие меры были приняты для выправления ситуации, являющейся, по ее мнению, неприемлемой.
Elle souhaite connaître les mesures qui ont été prises pour corriger une situation qu'elle juge inacceptable.
Соединенные Штаты и Китай также должны внести надлежащие изменения в политику для выправления общих глобальных диспропорций путем соответственно снижения внутреннего дефицита и принятия более гибкого режима валютного курса.
Les États-Unis et la Chine devaient eux aussi modifier leur politique pour corriger les déséquilibres mondiaux globaux en luttant contre les déficits intérieurs et en faisant preuve d'une plus grande flexibilité en matière de taux de change, respectivement.
Некоторые члены обратили внимание на необходимость выправления асимметрий, доставшихся в наследство от Уругвайского раунда, на основе коммерчески значимых обязательств по четвертому способу поставок услуг.
Quelques membres ont attiré l'attention sur la nécessité de corriger les asymétries résultant du Cycle d'Uruguay au moyen d'engagements commercialement valables au titre du mode 4.
Опираясь на рекомендации состоявшегося в феврале 2002 года совещания национальных координаторов по предпринимательской деятельности молодежи, секретариат изучит пути и средства выправления перекосов, возникших за истекшее десятилетие экономического перехода.
Le secrétariat tiendra compte des recommandations formulées par les Coordonnateurs nationaux chargés de l'entreprenariat des jeunes lors de leur réunion de février 2002 pour étudier les moyens de corriger les déséquilibres engendrés par la transition économique au cours de la décennie écoulée.
В настоящее время Андское сообщество применяет решение 285 относительно норм пресечения или выправления перекосов в сфере конкуренции, порождаемых ограничительной деловой практикой, которое было принято Комиссией Картахенского соглашения в марте 1991 года.
La communauté andine se réfère à la décision 285 de la Commission de l'Accord de Carthagène adoptée en mars 1991, qui vise à prévenir ou à corriger les distorsions causées à la libre concurrence par les pratiques commerciales restrictives.
Необходимо усовершенствовать нормы для выправления и устранения существующей асимметрии и повышения справедливости и равноправности в многосторонней торговой системе, в том числе с помощью особого и дифференцированного режима.
Il faut améliorer les règles afin de corriger et d'éliminer les asymétries existantes, tout en rendant le système commercial multilatéral plus juste et équitable, notamment par le biais du traitement spécial et différencié.
Кроме того, бюджетный профицит использовался как для выправления перекосов в распределении ресурсов, так и для стимулирования социального развития в интересах предотвращения ухудшения положения в социальной сфере и устранения несправедливостей, которые порождали конфликт.
En outre, les excédents budgétaires étaient utilisés aussi bien pour corriger les inefficacités dans l'affectation des ressources que pour promouvoir le développement social et éviter ainsi la dégradation du climat social et les injustices qui étaient source de conflit.
Концепция использования государственной политики для выправления некоторых перегибов рынка не равнозначна возврату к государственному централизму и протекционистской экономической политике.
Préconiser le recours à l'action de l'État pour corriger certains excès du marché n'équivaut pas à prêcher le retour à l'étatisme ou au protectionnisme économique.
Задача заключается в изучении возможных способов выправления этого дисбаланса.
Il fallait donc explorer ce qui pouvait être fait pour remédier à ce déséquilibre.
Для выправления ситуации и недопущения ее повторения нужно наделить государство правом в полной мере играть свою роль в рамках четко определенных обязательств и прерогатив.
Pour remédier à cette situation et éviter son retour, il faut donner à l'État les moyens de jouer pleinement son rôle dans le cadre d'obligations et de prérogatives clairement définies.
Для выправления институциональных дисбалансов необходимо прилагать усилия к повышению эффективности различных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Il convient de s'employer à renforcer les diverses branches du système des Nations Unies pour remédier aux déséquilibres institutionnels.
На политическом уровне межконфессиональная гармония требует выправления политической несправедливости, от которой многие люди нередко страдают из-за своего вероисповедания или убеждений.
Au niveau politique, l'harmonie entre les religions exige de redresser les injustices politiques dont ont été souvent victimes tant de personnes en raison de leur foi ou de leur croyance.
С учетом этого необходимо разработать итоговые показатели достигнутого прогресса, обеспечить учет встретившихся трудностей и определить, что следует сделать для выправления недостатков.
À cette fin, il est indispensable d'établir des indicateurs de résultats qui permettront de mesurer les progrès accomplis, de recenser les difficultés rencontrées et de déterminer ce qui doit être fait afin de combler les lacunes.
Это была лечебная ринопластика, для выправления...
C'était une rhinoplastie corrective due à...
Необходимо принять срочные меры для выправления ситуации.
Il faut prendre d'urgence des mesures correctives.
Настоящая война с терроризмом потребует от нас устранения и выправления политических и экономических неравенств, которые подпитывают ненависть и конфликты.
La véritable lutte contre le terrorisme exige que nous fassions face et réparions les injustices politiques et économiques qui alimentent la haine et les conflits.
Дохинский раунд должен завершиться доработкой многосторонних норм с целью выправления и устранения существующих асимметрий и повышения справедливости и равноправности многосторонней торговой системы.
Le Cycle de Doha devrait déboucher sur des améliorations des règles multilatérales qui remédient aux asymétries existantes et les suppriment, et améliorent l'impartialité et l'équité du système commercial multilatéral.
Все стороны, которых это касается, должны делать все возможное для выправления этой ситуации.
Tous les acteurs concernés doivent poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer cette situation.
Поэтому существует необходимость в многостороннем подходе для выправления тяжелого положения этих стран.
Il est donc nécessaire d'adopter une approche multidimensionnelle face aux problèmes de ces pays.
Европейский союз по достоинству оценивает шаги, предпринимаемые Председателем Комитета по конференциям для выправления положения, и выражает поддержку предложению о проведении консультаций между Секретариатом и председателями соответствующих органов.
L'Union européenne accueille donc avec satisfaction les mesures prises par le Président du Comité des conférences pour améliorer la situation et se dit favorable à la tenue de consultations entre le Secrétariat et les présidents des organes intéressés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo