Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выражения" на французский

opinion
phrase
langage
expression rationnelle
exprimer expressions mots d'expression
remercier
exprimé
manifestation
manifester

Предложения

И выбирайте выражения, как будто вы в церкви.
Et surveillez votre langage comme si vous étiez à l'église.
Это дало персоналу дополнительные возможности для выражения своих мнений.
Cela a donné à l'ensemble du personnel une occasion supplémentaire de faire connaître sa position.
Поиск первого вхождения указанного текста или регулярного выражения.
Rechercher la première occurrence d'une portion de texte ou d'une expression rationnelle.
Взаимозависимость современного мира требует новых форм выражения солидарности.
L'interdépendance du monde d'aujourd'hui doit donner naissance à de nouvelles expressions de solidarité.
Свобода выражения подлежит определенным ограничениям, предписываемым Конституцией и Уголовным кодексом.
La liberté d'expression fait l'objet de certaines restrictions, qui sont énoncées dans la Constitution et le Code pénal.
Смысл выражения "противоречит международным нормам" является достаточно простым.
L'expression «contraires aux normes internationales» est assez aisée à comprendre.
Можно ведь найти новые способы выражения и разрешения расхождений.
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
Ряд государств сочли неясным смысл выражения "отдельные народы".
Un certain nombre d'États considéraient que le sens de l'expression «peuples distincts» n'était pas clair.
Конституция и законы Сингапура закрепляют свободы слова и выражения своих убеждений.
En effet, la Constitution et les lois de Singapour consacrent les libertés de parole et d'expression.
Растущее количество резолюций подрывает эффективность резолюции в качестве выражения воли международного сообщества.
Leur nombre croissant fait perdre aux résolutions leur utilité en tant qu'expressions de la volonté de la communauté internationale.
Содействие свободе выражения мнений и укрепление коммуникационного потенциала.
Promouvoir la liberté d'expression et renforcer les possibilités de communication.
В ходе сегодняшней дискуссии прозвучали весьма убедительные выражения такой поддержки.
Nous avons eu une série d'expressions claires de cet appui durant le débat d'aujourd'hui.
Я буду приветствовать любые иные выражения признательности.
Bien entendu, toutes les autres paroles aimables sont les bienvenues.
Г-н Валенсия Родригес просит делегацию разъяснить смысл этого выражения.
M. Valencia Rodriguez invite la délégation à expliquer le sens de cette expression.
Когда ты Фэйри, тебе лучше использовать другие выражения.
Quand on est un Fae, on devrait sûrement utiliser une expression différente.
Это моя жена, выбирай выражения.
Tout d'abord, c'est ma femme, donc montre...
Я не видела у тебя такого выражения...
Je ne vous avais pas vu comme ça depuis...
Я никогда не забуду выражения его глаз.
Je n'oublierai jamais le regard dans ses yeux.
Была отмечена неопределенность значения выражения «на международном уровне» и его употребления.
Des incertitudes ont été exprimées à propos du sens de l'expression « au plan international » et de son utilisation.
Да Послушай, я знаю твои лживые выражения.
Tu vois, je connais tes expressions quand tu ments.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2180. Точных совпадений: 2180. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo