Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "выразить признательность" на французский

Предложения

Рабочая группа хотела бы выразить признательность правительству Аргентины за приглашение посетить страну.
Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement argentin pour son invitation à effectuer une visite sur place.
В этой связи Тимор-Лешти хотел бы выразить признательность сообществу доноров за приверженность и поддержку.
À cette fin, le Timor-Leste voudrait remercier la communauté des donateurs pour son engagement et pour son appui.
Я хотел бы выразить признательность МООНСЛ за эффективное обеспечение безопасности объектов Специального суда.
Je voudrais d'ailleurs féliciter la Mission de l'efficacité avec laquelle elle a assuré la sécurité sur les lieux du Tribunal spécial.
Следует выразить признательность руководству ОНЮБ и ОООНКИ за проведение всеобъемлющих обзоров административных структур миссий.
Il faut féliciter la direction de l'ONUB et de l'ONUCI d'avoir procédé à une analyse approfondie de la structure de leur mission.
Я хотел бы выразить признательность тем делегациям, которые обратились с просьбой разрешить им принять участие в этом заседании.
Je tiens à saluer les délégations qui ont demandé à prendre part à cette séance.
Африканскому союзу следует выразить признательность за его решительное стремление способствовать обеспечению стабильности в Сомали, что существенно необходимо для содействия примирению.
Il faut saluer l'Union africaine pour sa forte volonté de contribuer à la stabilité de la Somalie, condition essentielle de la réconciliation nationale.
Я хотел бы выразить признательность Секретариату за работу по подготовке этого фактологического доклада.
Je tiens à remercier le Secrétariat du travail qu'il a accompli pour élaborer ce rapport factuel.
Мы хотим выразить признательность послам, которые приняли обязанности координаторов.
Nous souhaitons remercier les Ambassadeurs qui ont accepté d'assumer les responsabilités de coordonnateur.
Я хотела бы выразить признательность бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи Пингу за его неустанную и напряженную работу.
Je tiens à remercier le Président sortant de l'Assemblée générale, M. Ping, de ses efforts inlassables à cet égard.
Во-первых, я хотел бы выразить признательность гну Волкеру и его группе за проведение весьма тщательного и обширного расследования.
Premièrement, je tiens à remercier M. Volcker et son équipe de leur enquête approfondie et détaillée.
Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад, посвященный самым недавним событиям в области глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général pour son rapport exhaustif sur les faits les plus récents concernant la lutte mondiale contre le sida.
В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность всем делегациям, которые демонстрировали гибкость и подлинно конструктивный подход на всем протяжении переговоров.
Enfin, ma délégation tient à remercier toutes les délégations qui ont constamment fait preuve de flexibilité et d'esprit constructif réel dans les négociations.
В этой связи я хочу выразить признательность Дании и Соединенному Королевству за их вклад в Целевой фонд по ВИЧ/СПИДу.
À ce propos, je tiens à remercier le Danemark et le Royaume-Uni de leurs contributions aux Fonds d'affectation sur le VIH et le sida.
Мне хотелось бы выразить признательность представителям этих государств за их готовность с такой откровенностью обсуждать любые трудности, с которыми они сталкиваются.
J'aimerais remercier les représentants de ces États d'avoir accepté d'examiner aussi ouvertement les difficultés qu'ils éprouvent, quelles qu'elles soient.
Комиссия, возможно, пожелает выразить признательность этим государствам и организациям.
La Commission voudra peut-être remercier ces États et organisations.
Я хотел бы выразить признательность председателям этих Комитетов за их приверженность делу решения их сложных задач.
Je tiens à remercier les présidents de ces comités pour l'engagement et le dévouement dont ils font montre pour mener à bien ces tâches difficiles.
Мы хотели бы, пользуясь случаем, выразить признательность многочисленным поставщикам воинских контингентов.
Nous aimerions saisir cette occasion pour remercier les nombreux fournisseurs de contingents.
Я хотел бы выразить признательность Председателю за выбор темы изменения климата в качестве главного предмета обсуждения на наших прениях.
Je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir choisi les changements climatiques comme thème central de notre débat.
Наша делегация хотела бы выразить признательность Европейской комиссии за осуществление руководства Кимберлийским процессом в этом году.
Ma délégation tient à remercier la Commission européenne d'avoir assuré la direction du Processus de Kimberley cette année.
Генеральный секретарь хотел бы выразить признательность Международному центру по предупреждению преступности за организацию семинара.
Le Secrétaire général tient à remercier le Centre international pour la prévention de la criminalité pour l'organisation de l'atelier.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1729. Точных совпадений: 1729. Затраченное время: 201 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo