Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "высокая степень неопределенности" на французский

Была отмечена относительно высокая степень неопределенности в отношении выбросов аммиака автотранспортными средствами.
Le facteur d'incertitude relativement élevé relatif aux émissions d'ammoniac provenant des véhicules a été souligné.
В настоящее время отсутствие или очень высокая степень неопределенности оценок выбросов сдерживает осуществление деятельности по разработке моделей во многих отношениях.
L'absence d'estimation sur les émissions ou la très forte incertitude qui les entoure entrave actuellement de nombreuses activités de modélisation.
Они особенно полезны для рассмотрения долгосрочных изменений в области энергоснабжения и использования энергии, поскольку в этих сферах имеется высокая степень неопределенности.
Ils sont particulièrement utiles lors de l'examen de l'évolution à long terme de la fourniture et de l'utilisation de l'énergie en raison des grandes incertitudes qui caractérisent celles-ci.
Что касается объема потоков помощи в ближайшем будущем, то здесь существует высокая степень неопределенности.
En fait, il est très difficile de faire des prévisions quant au volume d'aide qui sera fourni dans les prochaines années.
Самая высокая степень неопределенности, по всей видимости, отмечается в отношении оценок выбросов для регионов, расположенных внутри стран.
Il était probable que la plus grande incertitude concerne l'estimation des émissions au niveau régional dans les pays.
Расчет объема, указываемого в заявке, - это чрезвычайно сложное дело, для которого характерна крайне высокая степень неопределенности.
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.

Другие результаты

С учетом высокой степени неопределенности оценок расчетные выгоды не были добавлены к общей оценке выгод, связанных с осуществлением Закона о чистом воздухе.
Les estimations comportant de trop fortes incertitudes, les avantages calculés n'ont pas été pris en compte pour l'évaluation globale des avantages résultant de la loi relative à la lutte contre la pollution atmosphérique.
Такие данные свидетельствуют о высокой степени неопределенности подобных оценок.
Les données illustrent les incertitudes considérables que comportent ces estimations.
С учетом высокой степени неопределенности такого развития любую перспективную оценку финансовых потребностей Палестинского органа в следующем году необходимо рассматривать как имеющую весьма ориентировочный характер.
Compte tenu de la grande incertitude qui entoure cette question, il y a lieu de considérer comme très approximative toute projection relative aux besoins financiers de l'Autorité palestinienne.
Большим достижением в отчетный период стало то, что ВСРН успешно продолжала свою деятельность в районах конфликта, несмотря на многие риски, проблемы и высокую степень неопределенности.
L'une des réalisations majeures de la période considérée est le fait que RRN a poursuivi son travail avec succès dans une situation de conflit, malgré les nombreux risques encourus, les problèmes et les incertitudes.
Это противоречие проявляется прежде всего в области правовых норм, касающихся природных ресурсов, порождая высокую степень неопределенности и напряженности, зачастую находящую свое выражение в продолжении социальных конфликтов.
Cette contradiction se retrouve surtout en matière de droit aux ressources naturelles, d'où un niveau élevé d'incertitude et de tensions, qui s'expriment souvent par la persistance de conflits sociaux.
Вводимые значения параметров моделирования, в частности в отношении переноса, химического состава и мокрых и сухих осаждений, нередко имеют высокую степень неопределенности.
Les données d'entrée employées pour la modélisation, telles que les données sur le transport, la chimie et les dépôts humides et secs, étaient souvent peu fiables.
Торговля выбросами первичных ТЧ может быть более трудным делом, чем торговля прекурсорами ТЧ ввиду более высокой степени неопределенности кадастров.
Les émissions de particules primaires seraient sans doute plus difficiles à échanger que celles de précurseurs en raison du caractère plus aléatoire de leurs inventaires.
Взаимное сопоставление результатов, полученных с помощью модели, с данными мониторинга свидетельствует о том, что они в целом в достаточно высокой степени совпадают с уровнями осаждения серы и азота, однако в дальнейшем предстоит количественно определить существующие неопределенности.
Les comparaisons avec des données d'observation faisaient apparaître de façon générale une bonne concordance pour le soufre et l'azote, mais il fallait encore quantifier les incertitudes.
В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности.
Lorsque cela se produit, les transactions commerciales deviennent plus difficiles et sujettes à une plus grande incertitude.
Например, для методов стоимостной оценки неосязаемых активов характерны значительная степень неопределенности и субъективности.
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
Обзор показал, что различные виды мероприятий имеют различную степень неопределенности.
D'après les conclusions de l'évaluation, divers types de produits impliquent des degrés d'incertitude variables.
При переходе от физических процессов к процессам социально-политическим, степень неопределенности существенно возрастает.
Lorsqu'on passe des conséquences physiques aux processus sociaux et politiques, le degré d'incertitude augmente notablement.
Все это позволяет сократить степень неопределенности.
On pouvait de la sorte contribuer à réduire les incertitudes.
Сторонам рекомендуется представлять имеющуюся количественную информацию о степени неопределенности данных.
Les Parties sont encouragées à présenter les informations quantitatives dont elles disposent sur les incertitudes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1104. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo