Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "высокие уровни" на французский

taux
niveau élevé
haut niveau
les taux élevés
hauts niveaux
les concentrations élevées
des niveaux supérieurs
fortes concentrations
forts taux
les niveaux supérieurs
augmentation des
fortes teneurs

Предложения

Выглядит так, что вино, сделанное в эти годы будет иметь намного более высокие уровни чем до или после.
Ainsi, les vins de ces années là auront un plus haut niveau qu'avant ou après.
Опыт, накопленный целым рядом стран за последние несколько десятилетий, свидетельствует о том, что более высокие уровни развития связаны с достаточно высокими объемами энергопотребления.
Les constats relevés dans de nombreux pays au cours des dernières décennies montrent qu'un haut niveau de développement est fonction d'une consommation d'énergie suffisamment forte.
В окружающей среде обнаружены высокие уровни пентаБДЭ.
Des concentrations élevées de pentaBDE ont été détectées dans l'environnement.
Наиболее высокие уровни самоубийства отмечаются среди молодых мужчин.
Les suicides sont les plus fréquents chez les jeunes hommes.
Наиболее высокие уровни были отмечены в Аргентине и Чили.
Les taux les plus élevés ont été observés en Argentine et au Chili.
Однако наиболее заметное влияние на рост населения оказывали постоянно высокие уровни эмиграции.
Toutefois, l'influence la plus notable sur l'accroissement démographique a été due à la persistance de taux d'émigration élevés.
В течение отчетного периода на исполнении бюджета отражались высокие уровни вакантных должностей гражданского персонала.
Au cours de cette période, l'exécution du budget s'est particulièrement ressentie des taux élevés de vacance de postes parmi le personnel civil.
Такие высокие уровни смертности и заболеваемости являются прямыми последствиями военной деятельности на острове.
Ces taux élevés de mortalité et de morbidité sont des conséquences directes de la militarisation de l'île.
Он усугубляет существующие высокие уровни нищеты и угрожает социальной стабильности.
Il aggrave la pauvreté, déjà très répandue, et menace la stabilité sociale.
И так уже высокие уровни смертности и заболеваемости инфекционными болезнями продолжают расти.
Les taux déjà élevés de mortalité continuent d'augmenter, de même que la fréquence des maladies infectieuses.
Самые высокие уровни концентрации были обнаружены у американцев мексиканского происхождения.
Les plus fortes concentrations ont été trouvées chez la population d'origine mexicaine.
Этому способствуют высокие уровни урбанизации, достигнутые в этих странах.
Les niveaux élevés d'urbanisation atteints par ces pays en sont une des causes.
Самые высокие уровни распространенности были сообщены в Чешской Республике.
Les niveaux de prévalence les plus élevés ont été enregistrés en République tchèque.
Относительно высокие уровни также регистрировались в 2001 и 2004 годах.
Des niveaux relativement élevés ont également été enregistrés en 2001 et 2004.
Наиболее высокие уровни загрязнения зарегистрированы в промышленных городах юго-востока страны.
Les niveaux les plus élevés de contamination sont enregistrés dans les villes industrielles du sud-est du pays.
Они проникли на самые высокие уровни нашей организации.
Ils ont infiltré les plus hauts niveaux de notre organisation.
Южная Корея и Тайвань на протяжении длительного времени сохраняли высокие уровни протекционизма и активно использовали стратегии промышленного развития.
La Corée du sud et Taiwan ont gardé des niveaux de protection élevés pendant longtemps, et ont activement utilisé les politiques industrielles.
Более высокие уровни образования расширили бы также возможности молодых людей в плане использования информационных технологий.
La poursuite des études donnerait également aux jeunes la possibilité d'utiliser les technologies de l'information.
Прогнозируемые устойчивые высокие уровни превышения критических нагрузок эвтрофикации подчеркивают необходимость использования динамических моделей для совершенствования знаний о времени задержки ущерба и восстановления.
La persistance prévue de dépassements importants des charges critiques pour l'eutrophisation a fait apparaître la nécessité d'utiliser les modèles dynamiques pour améliorer nos connaissances sur les délais de détérioration et de régénération.
Общепризнано, что доступность стрелкового оружия и легких вооружений и высокие уровни вооруженного насилия являются главными препятствиями на пути устойчивого развития.
On sait que l'accès facile aux armes légères et les hauts niveaux de violence armée sont les principaux obstacles au développement durable.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 264. Точных совпадений: 264. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo