Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "высоких показателей" на французский

taux élevé
excellence
des bons résultats
dépasser
élevées
couverture élevée

Предложения

Просьба пояснить, какие меры принимаются государством-участником для снижения высоких показателей подростковой беременности.
Veuillez expliquer quelles mesures l'État partie a prises pour réduire le taux élevé de grossesse parmi les adolescentes.
Г-жа Дайриам соглашается с тем, что правительству следует наметить целевые задания в области сокращения высоких показателей материнской смертности и принять меры к тому, чтобы недавно организованные программы по охране материнства оказались успешными.
Mme Dairiam pense, elle aussi, que le Gouvernement doit fixer des objectifs en vue de réduire le taux élevé de mortalité maternelle et de garantir que le programme de soins à la maternité lancé récemment sera couronné de succès.
Кроме того, сохранению высоких показателей в торговле может помешать урегулирование глобальных диспропорций или быстрый рост цен на нефть.
Par ailleurs, le maintien des bons résultats commerciaux peut être compromis par des adaptations aux déséquilibres mondiaux ou par une hausse rapide des cours du pétrole.
Все вышеупомянутые факторы в полной мере применимы к объяснению высоких показателей экономического роста в этих трех странах.
Tous les facteurs mentionnés plus haut jouent à plein dans l'explication des bons résultats de ces pays.
Вторая группа вопросов касается высоких показателей рождаемости и материнской смертности в Бурунди.
Une seconde série de questions concerne les taux élevés de natalité et de mortalité maternelle au Burundi.
Реализация программы позволила достигнуть достаточно высоких показателей в аграрном секторе экономики Беларуси.
Cette activité a permis d'atteindre des niveaux de croissance assez élevés dans le secteur agricole.
Они выразили обеспокоенность по поводу высоких показателей младенческой и материнской смертности в некоторых странах.
Elles se sont déclarées préoccupées par les taux élevés de mortalité infantile et maternelle dans certains pays.
Г-жа Тан желает выяснить, планирует ли правительство исследовать причины высоких показателей подростковой беременности в Арубе.
Mme Tan aimerait savoir si le Gouvernement envisage de rechercher les causes du taux très élevé de grossesses précoces à Aruba.
В Нигере необходимо добиваться дальнейшего снижения высоких показателей недоедания.
Au Niger, il fallait absolument réduire des taux de malnutrition très élevés.
В результате этих мер в прошлом году Замбия добилась более высоких показателей, чем в предыдущие пять лет.
Grâce à ces mesures, la Zambie a obtenu la saison dernière, une meilleure production agricole que durant les cinq années précédentes.
В развитых странах в прошедшее десятилетие отмечалось незначительное увеличение масштабов использования противозачаточных средств вследствие относительно более высоких показателей в данной области.
Dans les pays développés, les taux n'ont guère augmenté au cours de la même période, le taux d'utilisation de contraceptifs y étant déjà relativement élevé.
В регионе была разработана новая стратегия для решения хронической проблемы высоких показателей материнской смертности.
La région a élaboré une nouvelle stratégie pour résoudre le problème de la mortalité maternelle.
Она задает вопрос о причинах значительно более высоких показателей смертности среди женщин, чем среди мужчин.
Elle demande ce qui explique que le taux de mortalité soit bien plus élevé chez les femmes que chez les hommes.
Ежегодные сессии Неофициального консультативного процесса по проблематике океанов и морского права призваны аккумулировать усилия различных государств и организаций для достижения наиболее высоких показателей.
Les sessions annuelles du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer visent à intensifier les efforts des divers États et organisations en vue d'élaborer des indicateurs encore plus avancés.
Это свидетельствует о способности руководителей программ реагировать на непредвиденные программные потребности и обеспечивать эффективную мобилизацию ресурсов для достижения высоких показателей исполнения программ.
Ce chiffre indique que les directeurs de programme savent fort bien faire face à des besoins imprévus au titre des programmes et mobiliser efficacement les ressources afin d'obtenir un taux d'exécution élevé.
При анализе результатов экзаменов в старших классах начальной школы отмечается, что девочки добиваются более высоких показателей, чем мальчики.
En analysant les résultats d'examens de l'enseignement postprimaire, on constate que le taux de réussite des filles est supérieur à celui des garçons.
Цены на нефть и нефтепродукты снизились на 23 процента от высоких показателей предыдущего года.
Les prix du pétrole et de ses dérivés ont diminué de 23 % par rapport aux niveaux élevés de l'année antérieure.
Женщины могут быть исключены из участия в развитии информационной экономики из-за низкого уровня образования, высоких показателей неграмотности по сравнению с мужчинами и отсутствия подготовки в области ИКТ.
Les femmes sont parfois tenues à l'écart de l'économie de l'information en raison de leur faible niveau d'éducation, d'un taux d'illettrisme plus élevé que chez les hommes et de l'absence de formation aux TIC.
Оратор выражает озабоченность по поводу сохраняющихся высоких показателей вакантных должностей в нескольких миссиях, в частности в Африке.
Il est préoccupé par la persistance de taux de vacance de postes élevés dans plusieurs missions, en particulier en Afrique.
Общая задача сектора здравоохранения состоит в ускоренном обеспечении высоких показателей здоровья всего населения Уганды, содействуя тем самым здоровому и продуктивному образу жизни.
L'objectif général du secteur de la santé est d'accélérer l'accession de tous les Ougandais à un bon niveau de soins de santé, afin de leur assurer une vie saine et productive.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 278. Точных совпадений: 278. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo