Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "высокой надежности" на французский

haute fiabilité
Государство должно изучать пути и средства повышения надежности взрывоопасных боеприпасов, которые оно намеревается производить или закупать, с тем чтобы добиваться как можно более высокой надежности.
L'État devrait examiner les moyens d'améliorer la fiabilité des munitions explosives qu'il entend produire ou acquérir, afin d'atteindre la plus haute fiabilité possible.
В Вооруженных Силах Российской Федерации уделяется большое внимание обеспечению правильной эксплуатации боеприпасов на всех этапах жизненного цикла с целью обеспечения их высокой надежности при применении по прямому назначению.
Les forces armées de la Fédération de Russie accordent une place importante à la gestion correcte des munitions à chaque étape de leur cycle de vie, afin d'en assurer une haute fiabilité d'emploi en conditions réelles.
Применение таких аппаратов позволит чаще производить запуски и, с учетом более высокой надежности таких носителей, они будут способствовать повышению вероятности успеха и снижению стоимости их страхования.
L'utilisation de ces engins permet des lancements plus fréquents, et comme ces lanceurs sont plus fiables, le succès sera plus probable et les frais d'assurance seront moindres.
Это были датчики "высокой надежности", говорящие, что США запустили межконтинентальные баллистические ракеты на Советский союз.
c'était du sérieux que les USA avaient lancé leurs ICBMs sur l'Union Soviétique.

Другие результаты

Ее высокая надежность, дальнобойность и эффективность делают новую ракету... идеальным оружием в войне против СССР.
Du fait de son extrême fiabilité, ce nouveau missile constitue l'arme idéale en cas de conflit armé avec l'URSS.
Должна быть обеспечена более высокая надежность процедур применяемых при регулировании финансовых дисбалансов, возникающих в ходе циклических подъемов и спадов экономики.
Des marges de sécurité plus importantes sont indispensables pour amortir les déséquilibres financiers qui s'accentuent au cours de la phase ascendante des cycles et les pertes enregistrées au cours de la phase descendante.
В случае конструкций СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 внешняя намотка из композиционных материалов рассчитывается на высокую надежность в условиях действия постоянных и циклических нагрузок.
Pour les conceptions de type GNC-2, GNC-3 et GNC-4, le bobinage composite doit être conçu de manière à obtenir une grande fiabilité sous charge continue et sous charge cyclique.
Чтобы обеспечить высокую надежность, большей тщательности при проектирования, изготовлении и хранении явно требует пиротехника.
Les moyens pyrotechniques semblent exiger une conception, une fabrication et un entreposage très soigneux pour être hautement fiables.
Такое повышенное внимание к техническим аспектам нередко приводит к умышленному или неумышленному сосредоточению на сложных технологиях, обеспечивающих наиболее высокую надежность электронного удостоверения подлинности и электронных подписей.
Cet intérêt pour la technologie a souvent conduit, délibérément ou non, à mettre l'accent sur des technologies perfectionnées offrant un niveau élevé de sécurité pour les méthodes d'authentification et de signature électroniques.
использование гибридных методов широкополосной передачи через волоконно-оптические каналы и спутники, благодаря которым можно преодолеть разрыв в области цифровых технологий, а также обеспечить высокую надежность качества услуг.
Que le recours à des systèmes à large bande hybrides, utilisant les fibres optiques et le satellite, permettrait de réduire le fossé numérique tout en assurant un niveau élevé de sécurité et de qualité de service.
Один из них - достижение достаточно высокой степени надежности основного действия боеприпаса.
L'une des solutions possibles consisterait à faire en sorte que la munition remplisse sa fonction principale avec une fiabilité suffisamment élevée.
В контрактах между покупателем и продавцом следует предусматривать высокие стандарты надежности.
Des normes élevées de fiabilité devraient être spécifiées dans les contrats entre l'acheteur et le vendeur de munitions explosives.
Как правило, биометрические устройства считаются обеспечивающими высокую степень надежности.
On considère généralement que les dispositifs biométriques offrent un niveau élevé de sécurité.
· Следует ли устанавливать какой-то минимальный лимит надежности для определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов, или же следует практиковать более общий подход типа "как можно более высокая надежность"?
Faudrait-il fixer un seuil minimal de fiabilité pour certains types particuliers de munitions explosives, ou conviendrait-il d'opter pour une notion plus générale, telle que «la plus haute fiabilité possible»?
Важно обеспечить надежность и высокое качество процессов.
Il est également nécessaire de garantir la fiabilité et la qualité des procès.
Одним из подходов, обеспечивающим еще более высокую степень надежности, является предоставление доступа к микроданным только сотрудникам статистического управления.
Une démarche encore plus prudente consiste à n'autoriser l'accès aux microdonnées qu'au seul personnel du service de statistique.
Обзор Аткинсона служит идеальной возможностью для совершенствования данной отрасли статистики с точки зрения обеспечения высокого уровня надежности и понимания.
L'analyse Atkinson constitue une occasion idéale de développer les statistiques nécessaires afin que cette mesure soit plus crédible et mieux comprise.
В ходе сделок и передач в связи с взрывоопасными боеприпасами следует требовать высоких стандартов надежности.
Des normes élevées de fiabilité devraient être spécifiées dans les contrats entre l'acheteur et le vendeur de munitions explosives.
На третьем этапе предусмотрено создание опытных образцов установок с высоким уровнем надежности и безопасности функционирования.
Il est prévu au cours d'une troisième phase de construire des prototypes extrêmement fiables et sûrs.
Другой фактор, сдерживающий рост объема железнодорожных перевозок между Европой и Азией, - это недостаточно высокий уровень надежности и безопасности.
L'absence de fiabilité et de sécurité est un autre facteur qui freine l'essor du trafic ferroviaire entre l'Europe et l'Asie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo