Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в адрес" на французский

Предложения

Многочисленные рекомендации Специального комитета в адрес Секретариата не должны мешать работе Департамента по обслуживанию операций по поддержанию мира.
Les nombreuses recommandations formulées à l'intention du Secrétariat par le Comité spécial ne devraient pas gêner les activités du Département destinées à assurer le service des missions de maintien de la paix.
Диаграмма II. иллюстрирует ход выполнения вынесенных ревизорами-резидентами рекомендаций в адрес миссий по поддержанию мира и Центральных учреждений в прошедшие два финансовых года.
La figure II. illustre les progrès accomplis dans l'application des recommandations formulées par les auditeurs résidents à l'intention des missions de maintien de la paix et du Siège pendant les deux derniers exercices budgétaires.
Это зачастую являлось причиной критики в адрес правительства.
Cela a souvent suscité des critiques à l'encontre du Gouvernement.
21 сентября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся угроз в адрес Международной федерации женщин-юристов.
Le 21 septembre 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication concernant les menaces proférées à l'encontre de la Fédération internationale des femmes juristes.
В этом сообщении правительство Мексики осудило все формы угроз в адрес гражданских организаций.
Dans cette communication, le Gouvernement condamnait toutes les formes de menaces à l'encontre d'organisations de la société civile.
В 2004 году неоднократно высказывались угрозы в адрес посла Зимбабве.
Des menaces à l'encontre de l'Ambassadeur du Zimbabwe ont été proférées à plusieurs reprises en 2004.
Меры, принятые в связи с обвинениями в адрес военнослужащих
Mesures adoptées par le Gouvernement à l'égard d'allégations à l'encontre de soldats
До сведения УРАЭР были доведены обвинения в адрес одного из национальных сотрудников в возможном сговоре и конфликте интересов при осуществлении проекта по соглашению об управленческом обслуживании.
Le Bureau de l'appui a été saisi d'une plainte pour collusion et conflit d'intérêt portée à l'encontre d'un administrateur recruté sur le plan national affecté à un projet exécuté en vertu d'un accord de services de gestion.
Результаты таких проверок содержат обвинения в адрес отрасли и правительства.
Les résultats de l'étude sont un véritable réquisitoire contre le secteur forestier et le Gouvernement.
Я также признателен за ваши слова поддержки в адрес Председателя.
Je vous suis également reconnaissant de l'appui que vous avez adressé à la présidence.
Затем подкомиссия будет проводить окончательную доработку своих рекомендаций в адрес Комиссии.
La Sous-Commission arrêterait alors le texte définitif des recommandations à soumettre à la Commission.
Между тем он продолжает публиковать статьи, содержащие оскорбления в адрес таджикских властей.
Il continue d'ailleurs de publier des articles contenant des insultes à l'égard des autorités tadjikes.
К сожалению, официальные приглашения в адрес учреждений не были направлены вовремя.
Les invitations officielles destinées aux institutions n'ont toutefois pas été envoyées à temps.
Многочисленные ходатайства и просьбы в адрес директора тюрьмы остались без ответа.
Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.
Незадолго до проведения заседания Скупщины в адрес будущего премьер-министра Реджепи прозвучали серьезные обвинения.
Peu avant la réunion de l'Assemblée, de graves allégations ont été portées contre le Premier Ministre désigné, M. Rexhepi.
Более полувека Соединенные Штаты выдвигают ядерные угрозы в адрес Корейской Народно-Демократической Республики.
Depuis plus d'un demi-siècle, les États-Unis ont proféré des menaces nucléaires contre la République populaire démocratique de Corée.
Сообщения были также направлены в адрес Европейского союза.
Des communications ont également été adressées à l'Union européenne.
Эта книга была разослана в адрес каждой делегации государства - члена этой Организации.
Le livre a ensuite été envoyé à toutes les délégations des États Membres de l'Organisation.
Генеральный секретарь не отвергает эти обвинения в адрес прежней Специальной комиссии.
Le Secrétaire général n'a pas nié les accusations portées contre la précédente Commission spéciale.
Он согласился подготовить для Рабочей группы документ с просьбой в адрес стран предоставить такую информацию.
La délégation a accepté de rédiger un document pour le Groupe de travail en vue d'exiger cette information de la part des pays.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2444. Точных совпадений: 2444. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo