Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в воспитательных целях" на французский

à des fins éducatives
В решении говорится: "... Применение насилия в воспитательных целях более не может считаться законным.
Dans cette décision, la Cour constate: «... le recours à la violence à des fins éducatives ne saurait plus longtemps être considéré légal.
Комитет также обеспокоен частым применением в Бенине таких наказаний в воспитательных целях.
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation au Bénin.
Оратор также хотел бы узнать больше о том, как обеспечивается гласность решений, принимаемых Комиссией, - путем официального опубликования или распространения в средствах массовой информации как в воспитательных целях, так и в целях противодействия дискриминации.
M. Boyd souhaiterait également en savoir plus sur la publicité donnée aux décisions de la Commission, par voie de publication officielle ou de diffusion dans les médias tant dans un but pédagogique que pour décourager la discrimination.
В частности, умеренное и заслуженное наказание в виде порки, которое во многих случаях предполагает использование таких средств, как ремни, трости или резиновые комнатные тапочки, считается вполне оправданным в воспитательных целях.
En particulier, les corrections ou châtiments modérés et raisonnables, souvent pratiqués à l'aide d'instruments tels que des ceintures, des cannes ou des pantoufles, sont considérés comme justifiés sur le plan éducatif.
С другой стороны, он просто вынес постановление, что умеренные исправительные меры, принимаемые исключительно в воспитательных целях и в зависимости от обстановки, не противоречат закону.
D'autre part, elle a simplement statué que des corrections modérées, administrées dans un but exclusivement éducatif et adapté à la situation, n'étaient pas illégales.
Министерство по вопросам семьи и интеграции поддерживает проекты по сотрудничеству между детскими временными приютами и прошедшими аттестацию лицами, оказывающими родительскую помощью, с целью обеспечения большей гибкости в плане расписания работы, а также для повышения качества услуг по приему детей в воспитательных целях.
Le Ministère de la Famille et de l'Intégration soutient les projets de collaboration entre les Maisons Relais pour Enfants et les assistants parentaux agréés en vue d'une meilleure flexibilité des heures d'ouverture et d'une meilleure qualité de l'accueil éducatif.
Служит в воспитательных целях.

Другие результаты

Специальная школа - это закрытое учреждение, где дети находятся под постоянным надзором в учебно-воспитательных целях.
Un établissement d'enseignement spécial est un établissement fermé où l'éducation des enfants fait l'objet d'une surveillance constante.
Наказания, которые были определены, имеют в качестве своей воспитательной цели борьбу с незаконной практикой некоторых традиционных старшин.
Les peines infligées, de par leur valeur pédagogique, visent à lutter contre les pratiques illégales de certains chefs traditionnels.
В нем с мужчинами на групповой и индивидуальной основе проводится разъяснительная и воспитательная работа в исправительных целях.
Dans ce foyer, les hommes suivent une thérapie de groupe et individuelle, et ont la possibilité de s'inscrire à des sessions de sensibilisation et de modification du comportement.
В этом центре с мужчинами на групповой и индивидуальной основе проводится разъяснительная и воспитательная работа в исправительных целях.
Ces hommes y suivent un traitement de groupe et individuel et l'on s'y efforce de les sensibiliser au problème et de modifier leur comportement.
Цель этих комитетов заключается в поощрении права ребенка на защиту в школе и на осуществление профилактической и воспитательной работы в целях обеспечения прав детей.
Leur objectif est de promouvoir le droit de l'enfant à la protection à l'école et de réaliser un travail préventif et éducatif pour garantir les droits des enfants.
Проводились ли в течение последних пяти лет воспитательные кампании в целях информирования о проблеме управления транспортным средством под воздействием алкоголя?
Votre pays a-t-il mené, au cours des cinq dernières années, des campagnes d'éducation destinées à attirer l'attention sur les risques d'accident liés à l'alcool au volant?
В 2003 году был создан суд по вопросам воспитательной работы с виновными в бытовом насилии в целях определения воспитательных мер в отношении правонарушителей, признавших свою вину и осознавших свою ответственность, до вынесения им приговора.
En 2003, un tribunal pour l'instruction des causes de violence conjugale a été créé afin de permettre aux contrevenants ayant plaidé coupables et accepté la responsabilité de leurs gestes de recevoir un traitement avant la détermination de la peine.
План предусматривает проведение целого ряда мероприятий в целях повышения воспитательной и социальной роли семьи в области супружеских отношений, приучения детей к жизни в коллективе и укрепления физического и психического здоровья членов семьи.
Ce plan prévoit un ensemble d'actions qui visent à renforcer les fonctions éducatives et sociales de la famille, en matière de relations conjugales, de socialisation des enfants et de promotion de la santé physique et mentale des membres composant la famille.
В Плане проведения воспитательной работы по вопросам пола и чувственности на 2005-2010 годы отдается предпочтение и признается особая роль каждого воспитательного коллектива в целом, прежде всего семьи и учителей, в осуществлении Стратегического плана проведения воспитательной работы по вопросам пола и чувственности.
Dans le Plan d'éducation affective et sexuelle 2005-2010, les éducateurs dans leur ensemble, en particulier la famille et le corps enseignant, sont considérés comme des parties prenantes privilégiées et qualifiées à l'élaboration du plan d'application de la politique d'éducation sexuelle et affective.
Комитет также серьезно обеспокоен обращением с несовершеннолетними преступниками в воспитательно-трудовых колониях, в местах предварительного заключения или в специальных воспитательных учреждениях, а также неудовлетворительными условиями содержания заключенных в тюрьмах в целом.
Le Comité juge également très préoccupants le traitement des jeunes délinquants placés dans des centres d'éducation surveillée, des lieux de détention provisoire ou des établissements d'éducation spéciale ainsi que les mauvaises conditions dans les centres de détention et les prisons en général.
Цель Бригады развития является следующей: "Обеспечить размещение и обучение в воспитательных учреждениях юношей и девушек, оказавшихся в неблагоприятных условиях, и молодых взрослых мужчин, которые не могут быть приняты в обычные учебные заведения, а также надзор за ними.
L'objectif de cette Brigade du développement est le suivant : « loger, former et surveiller dans un cadre résidentiel des jeunes défavorisés et des jeunes adultes qui ne peuvent pas trouver de place dans des instituts de formation ordinaires.
Комитет с обеспокоенностью замечает, что в воспитательной работе с детьми младшего возраста не обеспечивается учет гендерного фактора, а также то, что программа образования и дидактические материалы в целом носят нейтральный в гендерном отношении характер.
Le Comité note avec préoccupation que la question de l'égalité des sexes n'est pas institutionnalisée dans l'éducation préscolaire et, de manière générale, que les programmes scolaires et les supports pédagogiques ne tiennent pas compte de cette question.
Ребенок может направляться в воспитательные учреждения по представлению органов местного самоуправления и решению суда.
L'enfant peut être confié à une institution pour son éducation par décision d'une autorité locale ou par injonction d'un tribunal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 145. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 218 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo