Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в выходной" на французский

week-end
jour de congé

Предложения

Рано утром в выходной вокруг немного людей.
Le week-end, tôt le matin, peu de monde aux alentours.
Я пошел в магазин Робертсон, чтобы выбрать джинсы в выходной.
Je suis allé à Robertson pour prendre des jeans ce week-end.
Думаю нужно попробовать его в выходной.
Je devrais essayer un jour de congé.
Если это один из психов- информаторов моего мужа, буду благодарна, если прекратите его трогать в выходной.
Si c'est encore un "employé spécial" sociopathe de mon mari, veuillez arrêter de le harceler son jour de congé.
И это произошло, я думаю, в тот последний год, точнее, в выходной - вообще-то, в пятницу в декабре, в Камдене -
Et c'était, je pense, dans cette dernière année, ou week-end en fait... un vendredi de décembre pour être exact, à Camden...
Ненавижу ходить дома в выходной одежде.
J'ai horreur de rester chez moi en tenue de ville.
Дон не хотел беспокоить тебя в выходной.
Don ne voulait pas te déranger pendant ton week-end.
Я могла бы прийти в выходной.
Je pourrais venir pendant mes jours de congés.
Извини, что вытащил тебя в выходной.
Désolé de t'avoir fait venir.
Я не могу проникнуть в секретную комнату в выходной чтобы никто не узнал.
Je ne peux pas entrer dans la chambre forte le week-end...
Суд разрешил работникам работать лишь ограниченное время, в течение которого обычно работают в выходной день в субботу и другие выходные дни.
Le tribunal a permis aux travailleurs de ne travailler que le laps de temps limité normalement ouvré pendant la journée de repos du samedi et les autres jours de congé.
Благодарю, что согласились принять меня в выходной день.
Merci de me recevoir un samedi.
Для меня это как работать в выходной.
Ce sont des vacances pour moi.
Ты же сама сказала, что если Джой придет в выходной Зойлы, они не узнают друг о друге.
Eh bien, vous avez dit que si elle était Joy est venu la journée libre pour Zoila, ne serait jamais découvert une de l'autre.
Выразить благодарность за то, что я работаю в выходной.
Me montrer un peu d'intérêt parce que je travaille un jour de congé.
Ну, спасибо, что делаешь это в выходной.
Merci de faire ça pendant le week-end.
Директор Дюваль, что вы здесь делаете в выходной?
Principal Duvall, que faites-vous ici, un week-end ?
Это было великолепно, но я подумал, в Америке, люди никогда не пойдут в выходной смотреть на камни.
C'est sublime, mais aux USA, personne ne passerait son dimanche à contempler des pierres.
Что ты здесь делаешь в выходной?
Que fais-tu ici pendant ton congé ?
Что я буду делать в выходной?
Des congés, pour quoi faire ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo