Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в глубине души
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в глубине" на французский

au fond de
à l'intérieur
en profondeur
au profond de
dans les profondeurs
au tréfonds
au fond
au plus profond de
au coeur

Предложения

Как будто в глубине беспокойства он нашел спокойствие.
Comme si, au fond de l'angoisse, il avait trouve un apaisement.
Я была в глубине склада проводила инвентаризацию.
J'étais au fond de l'entrepôt, je faisais l'inventaire.
В ходе этого процесса повстанцы были вынуждены спасаться бегством в глубине территории Конго, однако при этом были убиты многие сотни гражданских лиц народности хуту.
Dans le cours de cette action, non seulement les rebelles se sont enfuis plus profondément à l'intérieur du Congo, mais encore de nombreux milliers de civils hutus ont été tués.
В этой связи основная угроза состоянию, продуктивности и биоразнообразию морской среды исходит от деятельности человека на суше - как в прибрежных районах, так и в глубине территории.
À cet égard, la principale menace à la santé, à la productivité et à la diversité biologique du milieu marin est le fait des activités humaines terrestres, dans les régions côtières et à l'intérieur des terres.
Я не вижу, что в глубине пещеры.
Je n'arrive pas à voir au fond de la grotte.
Каждое утро, я просыпаюсь с этим гадким чувством в глубине моей души.
Tous les matins, je me réveille avec cette sensation terrible au fond de l'estomac.
И просто храни в глубине своей души воспоминания обо мне.
Garde juste au fond de ton âme un petit souvenir de moi.
Как будто мы все знаем, где-то в глубине нашей души, что наше поколение станет свидетелем Конца Всего.
Comme si on savait tous, au fond de nous, que notre génération sera témoin de la fin de tout.
В одном ты был прав - женщина навсегда сохранила привязанность к мальчику где-то в глубине своего сердца.
La femme a gardé la même affection pour l'adolescent au fond de son cœur.
Сегодня в глубине ночи начнётся весна.
Dans la nuit profonde, le printemps commencera aujourd'hui.
Он был похоронен в глубине здания.
Il a été enterré Profondément dans la construction.
А во-вторых, в глубине центра находится издательство.
Et deuxièmement, il y a une maison d'édition au fond.
Итак, в глубине формирующейся натуры Стивена зарождалось нечто.
Alors, au plus profond de l'âme de Stephen, quelque chose germa.
Она тебя поддерживала в глубине ванны.
Elle te maintenait au fond de la baignoire.
Единорог всё видит в глубине твоего сердца, дитя.
Une licorne peut voir au fond de ton coeur mon enfant.
Мир начинается в глубине наших сердец.
La paix commence au fond de nos coeurs.
Он расположен в долине в глубине острова Пуэрто-Рико.
Il se trouve dans une vallée reculée de l'île de Porto Rico.
Мы высадимся в глубине оккупированной Голландии.
On sera parachutés au centre de la Hollande occupée.
Она находится в глубине платформы, но точнее сложно определить.
Elle se trouve plus en profondeur dans le bâtiment, mais elle est dure à localiser.
Все эти объекты находятся в глубине территории Камбоджи.
Ces lieux sont tous nettement à l'intérieur du territoire cambodgien.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 309. Точных совпадений: 309. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo