Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в далёкое" на французский

Сейчас я не заглядываю в далёкое будущее.
Et je ne parle pas d'un futur lointain.
Эндрю Уэст отправился в далёкое путешествие.
Andrew West, emporté au loin.
Обычай очищения уходит корнями в далёкое прошлое, а она хочет изменить его.
La purification date de temps immémoriaux... et elle s'y oppose...
Я слышал, он отправился на ночном поезде в далёкое никуда.
Il a pris le train de nuit pour le grand adios.
Чтобы узнать, что же именно... Взглянем в далёкое будущее, скажем 2100 год и далее.
Alors racontons la suite de l'histoire - et on parle alors de l'horizon 2100 et au-delà.

Другие результаты

Позволяет мне общаться с моими потомками в далёком будущем.
Il me sert à parler à mes descendants d'un avenir lointain.
И печальные события войны останутся в далёкой памяти.
Et que les événements malheureux de la guerre auront pris le chemin de l'oubli.
Иногда бессонница может завести мужчину в далёкие тёмные углы интернета.
Parfois l'insomnie peut conduire un homme dans les coins les plus sombres d'Internet.
Будь спок, это в далёком прошлом.
Mon chou, ça va être du gâteau.
Будь спок, это в далёком прошлом.
Унёс их конь в далёкий Китай.
Le cheval les transporta jusqu'à la lointaine Chine.
Генерал, посёлок Свободы остался в далёком прошлом.
Général, nous voici bien loin de New Liberty.
Но потом, они узнали что в далёком прошлом, у неё была... грибковая инфекция.
Mais ensuite, ils ont découvert que dans un lointain passé, elle avait eu... une candidose.
В противоположность этому, в далёких развивающихся странах типичным стремлением средней семьи было к концу дня иметь пищу на своём столе.
Mais en parallèle à cela les pays en développement, loin derrière, l'aspiration d'une famille moyenne là-bas était d'avoir assez de nourriture pour la journée.
Все наши шансы остались в далёком прошлом.
Nous l'avons laissée filer il y a fort longtemps.
Он же с самого детства мечтал о приключениях в далёком космосе.
Depuis tout petit, il rêvait d'aventures dans l'espace.
Я должна была проснуться в далёком будущем.
Je devais me réveiller dans un avenir lointain.
Давным-давно в далёкой-предалёкой галактике, в годы безбашенной юности.
Il y a bien longtemps, dans une galaxie très lointaine, - dans ma jeunesse.
Дом - это переулок в далёком городе.
Chez moi, c'est une allée dans une ville lointaine
Так, например, в далёком прошлом было принято, когда кто-то выступал с речью, говорить книжным языком.
Ainsi, par exemple, à une époque lointaine, il était courant que, lorsque quelqu'un donnait un discours il parlait comme s'il écrivait.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 303. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo